- Oct 2019
-
baike.baidu.com baike.baidu.com
-
似的
pretend to be relieved
-
太聪明
This paragraph shows a image of a devoted father and the image of a young person who thinks highly of himself. But when he looked back, he regretted what he did and missed his father throughly
-
甚
very
-
妥帖
considerate
-
勾留
stay
-
惨澹
It's misfortune for the family, but also shows depression of the society.
-
等他的背影混入来来往往的人里,再找不着了,我便进来坐下,我的眼泪又来了。
The author felt lost.
-
我的泪很快地流下来了
The author was touched to cry. His father tried so hard to climb up onto the railway platform only for some oranges for his son to eat on the way.
-
他戴着黑布小帽,穿着黑布大马褂12,深青布棉袍
He was with a black cap on his head, in a black jacket and a dark blue turquoise cotton padded robe. Appearance description of his father, shows the characteristic of an old, tradition man. This appearance left great impression on the author.
-
我买几个橘子去。你就在此地,不要走动
The highlight and most important sentence of this prose. This are words from his father, saying that he was going to buy some oranges and let the author stay there waiting for him. Then comes the action description from the sight of the author. This seems to be a very normal thing with normal words but this part shows the great emotion change and attitude towards his father.
-
再三
again and again The author's father told the waiter repeatedly to take care of him on his way to Beijing. This word shows that his father really worries about him and still considered the author as a child who needed protection.
-
料理
look after
-
迂
dull and stubborn
-
受凉
have a cold
-
嘱
tell again and again. Here reflects my father really cares about me.
-
定
bargain
-
拣定
choose
-
扑扑
whisk away
-
一股脑儿
all
-
不大难
not too difficult
-
探身下去
bend forward
-
终于
eventually shows the deep concern and anxiety towards the author.
-
月台
railway platform
-
踌躇
His father hesitated for a while, deciding whether to company the author to the train station. Finally he made his mind to go with the author because he thought it was not good to let other people see him off. "I don’t trust him with you."
-
青布棉袍黑布马褂的背影
-
忘却
forget
-
琐屑
trifles
-
情郁于中,自然要发之于外
(ancient chinese) sorrows were stuck inside and needs to be released.
-
自然情不能自已
cannot resist the deep sorrow
-
触目伤怀
sad wherever he saw
-
插嘴
interrupt
-
不大漂亮
His words are not satisfactory and make persons unwilling to listen to.
-
颓唐
downcast
-
光景是一日不如一日
get worse off
-
东奔西走
never settled and run their own businesses
-
聪明过分
On the surface it means the author is very smart at that time.But in fact, when he looks back on this period, he thinks he is too arrogant and always does things he thinks right.
-
熟识的茶房
a waiter who was an acquaintance
-
祸不单行
Double tragedy
-
厉害
badly
-
赋闲
stay at home without having a job
-
背影
-
光景
situation
-
丧事
funeral
-
讲价钱
bargain
-
小费
tips
-
还了亏空
paid off the debts
-
脚夫
porter
-
典质
pawn
-
照看
keep an eye on
-
天无绝人之路
There is always a way out
-
不禁
can't help crying
-
簌簌
rustle
-
满院狼藉
A mess in the whole yard
-
大去之期
date of death
-
箸
chopsticks
-
老境
in old age
-
奔丧
Return home after hearing the death of a family member
-
二年余
more than two years
-
差使
job
-