- Dec 2020
I saw him and was astounded. 33I loved him as a woman, 34falling upon him in embrace. 35I took him and made him 36my brother.” 37The mother of Gilgamish she that knows all things 38[said unto Gilgamish:—] ...................................  COL. II 1that he may join with thee in endeavor.” 2(Thus) Gilgamish solves (his) dream. 3Enkidu sitting before the hierodule
In the time period the translation, you can tell that they had just begun to create labels on relationships, people etc to understand what they were feeling or to just recognize different people. In the text chosen, there are many different area's in the highlighted portion and throughout the text, where Gilgamesh uses labels which created for a clear story. It is however conflicting because of the translators and them maybe having included different sections so that the story makes sense. Nonetheless, when he said that he loved him like he would a woman, that shows how the language at the time was advanced, closer to the current 21st century, enough to realize that Gilgamesh had romantic feelings for Enkidu. Also with the piece when the translators described him as sitting near the hierodule. The slave, prostitute (both) was able to be identified no matter of the gender. Looking back at the time, it is still demeaning when thinking in our 21st century mindset and what we consider normal. However looking back, it is interesting to see how advanced the ancient Iraq civilization operated. It is also amazing seeing where the women of this country came from as in today's world the women now being able to be involved with the government, they are making it a mission so Iraqi women know their rights (Calabrese, John, et al).
Calabrese, John, et al. “Constitutional and Legal Rights of Iraqi Women.” Middle East Institute, 8 Dec. 2020, mei.edu/publications/constitutional-and-legal-rights-iraqi-women.