- May 2019
-
i.pinimg.com i.pinimg.com
-
To me the real hero of the story is not Gilgamesh but Inkidu. Gilgamesh full of human vices despite being a demigod. But Inkidu was the reason why Gilgamesh started to live. Gilgamesh would have being nothing without his partner, he would not have suffer in like without Inkidu's death, and would have not turn his life around either. This is why Inkidu is the hero. CC BY-NC-ND
-
-
www.gutenberg.org www.gutenberg.org
-
Gish understood the dream. 43[As] Enki[du] was sitting before the woman, 44[Her] loins(?) he embraced, her vagina(?) he opened. 45[Enkidu] forgot the place where he was born. 46Six days and seven nights 47Enkidu continued 48To cohabit with [the courtesan].
In this older version , the translation is clear and more explicit. While in other versions these actions are cover under a bunch of metaphors and wordiness. So it looks like when we, ourselves, became more civilize the amount of censorship we created for ourselves also grew. Just think about that Inkidu and Gilgamesh were lovers, and this was not something new, other cultures also practice this. But later became taboo with the help of Christianity. It is just now that we are starting to accept that everyone does not have the same sexual preference, everyone should be free of choosing a partner regardless of sex. Uncivilized does not mean close minded. CC BY-NC-ND
-
“My mother, during my night 4I became strong and moved about 5among the heroes; 6And from the starry heaven 7A meteor(?) of Anu fell upon me: 8I bore it and it grew heavy upon me, 9I became weak and its weight I could not endure.
The story of Gilgamesh dates back to thousands of years but it was first written between 2150 - 1400 BCE. Gilgamesh is narrating his dream to his mother so that she could later interpreted. He says that something like a meteor fell him. This dream would become his reality when he encounter his complement , Inkidu.However, when we see the translation by Stephen Langdon, the thing become a person. Why is this? CC BY-NC-ND
-
-
www.gutenberg.org www.gutenberg.org
-
Oh harlot, take away the man. 6Wherefore did he come to me? 7I would forget the memory of him.”
-
“My mother! during my night 4I, having become lusty, wandered about 5in the midst of omens. 6And there came out stars in the heavens, 7Like a … of heaven he fell upon me. 8I bore him but he was too heavy for me.
In the old Babylonian version what fell from the sky was something not a person. But yet, in this 18th century translation by Langdon says "He". We later know that, that he was Inkidu but Langdon takes all of the excitement and mystery out of it. Maybe is because during that era people were not as imaginative and patient. CC BY-NC-ND
-