1 Matching Annotations
  1. Aug 2024
    1. So Ráma, to his purpose true, To Queen Kaus'alyá bade adieu, Received the benison she gave, And to the path of duty clave. As through the crowded street he passed, A radiance on the way he cast, And each fair grace, by all approved, The bosoms of the people moved. Now of the woeful change no word The fair Videhan bride had heard; The thought of that imperial rite Still filled her bosom with delight. With grateful heart and joyful thought The Gods in worship she had sought, And, well in royal duties learned, Sat longing till her lord returned, Not all unmarked by grief and shame Within his sumptuous home he came, And hurried through the happy crowd With eye dejected, gloomy-browed. Up Sitá sprang, and every limb Trembled with fear at sight of him. She marked that cheek where anguish fed, Those senses care-disquieted. For, when he looked on her, no more Could his heart hide the load it bore, Nor could the pious chief control The paleness o'er his cheek that stole. His altered cheer, his brow bedewed With clammy drops, his grief she viewed, And cried, consumed with fires of woe. 'What, O my lord, has changed thee so? p. 126 Vrihaspati looks down benign, And the moon rests in Pushya's sign, As Bráhmans sage this day declare: Then whence, my lord, this grief and care? Why does no canopy, like foam For its white beauty, shade thee home, Its hundred ribs spread wide to throw Splendour on thy fair head below? Where are the royal fans, to grace The lotus beauty of thy face, Fair as the moon or wild-swan's wing, And waving round the new-made king? Why do no sweet-toned bards rejoice To hail thee with triumphant voice? No tuneful heralds love to raise Loud music in their monarch's praise? Why do no Bráhmans, Scripture-read, Pour curds and honey on thy head, Anointed, as the laws ordain, With holy rites, supreme to reign? Where are the chiefs of every guild? Where are the myriads should have filled The streets, and followed home their king With merry noise and triumphing? Why does no gold-wrought chariot lead With four brave horses, best for speed? No elephant precede the crowd Like a huge hill or thunder cloud, Marked from his birth for happy fate, Whom signs auspicious decorate? Why does no henchman, young and fair, Precede thee, and delight to bear Entrusted to his reverent hold The burthen of thy throne of gold? Why, if the consecrating rite Be ready, why this mournful plight? Why do I see this sudden change, This altered mien so sad and strange?' To her, as thus she weeping cried, Raghu's illustrious son replied: 'Sítá, my honoured sire's decree Commands me to the woods to flee. O high-born lady, nobly bred In the good paths thy footsteps tread, Hear, Janak's daughter, while I tell The story as it all befell. Of old my father true and brave Two boons to Queen Kaikeyí gave. Through these the preparations made For me today by her are stayed, For he is bound to disallow This promise by that earlier vow. In Dandak forest wild and vast Must fourteen years by me be passed. My father's will makes Bharat heir, The kingdom and the throne to share. Now, ere the lonely wild I seek, I come once more with thee to speak. In Bharat's presence, O my dame, Ne'er speak with pride of Ráma's name: Another's eulogy to hear Is hateful to a monarch's ear. Thou must with love his rule obey To whom my father yields the sway. With love and sweet observance learn His grace, and more the king's, to earn. Now, that my father may not break The words of promise that he spake, To the drear wood my steps are bent: Be firm, good Sítá, and content. Through all that time, my blameless spouse, Keep well thy fasts and holy vows, Rise from thy bed at break of day, And to the Gods due worship pay. With meek and lowly love revere The lord of men, my father dear, And reverence to Kaus'alyá show, My mother, worn with eld and woe: By duty's law, O best of dames, High worship from thy love she claims, Nor to the other queens refuse Observance, rendering each her dues: By love and fond attention shown They are my mothers like mine own. Let Bharat and S'atrughna bear In thy sweet love a special share: Dear as my life, O let them be Like brother and like son to thee. In every word and deed refrain From aught that Bharat's soul may pain: He is Ayodhyá's king and mine, The head and lord of all our line. For those who serve and love them much With weariless endeavour, touch And win the gracious hearts of kings. While wrath from disobedience springs. Great monarchs from their presence send Their lawful sons who still offend, And welcome to the vacant place Good children of an alien race. Then, best of women, rest thou here, And Bharat's will with love revere. Obedient to thy king remain, And still thy vows of truth maintain.    To the wide wood my steps I bend:       Make thou thy dwelling here;    See that thy conduct ne'er offend,       And keep my words, my dear.'

      This captures an interesting moment for Sita as she has so many emotions that she must endure as she prepares for Rama to be exiled. He shows what it means to be for dharma as it is his duty to listen to his father which is why he does the exile against his own will. Not to mention, it shows how people must keep their responsibilities above their own personal desires as it is important to do so. Sita is in a very confused position as there is nothing she can do as Rama's wife leaving her helpless and feeling like she did not do enough. In addition, there is a struggle with her identity because she struggles to understand her new role once Rama leaves. Thinking about her sense of self and duty, she is used to doing what Rama asks of her as a wife and doing what he asks. Since he is no longer there, Sita does not know what she will necessarily do and shows her sense of self is tied to Rama as a result. With Rama being largely tied to his family and royalty, it is a big change for him to move away from those aspects because of his exile and highlights how sense of self must be pushed aside for responsibility. The "us" in this scenario would be the royal life since that is what Rama is accustomed to and allows Sita to remain in the same role she was in before without any of the confusion or anguish. On the other hand, the "them" would be coming to terms with the exile because it removes Rama from his royal life and greatly impacts his life. This contrast shows why the text goes from celebration to mourning showing the emotional impact of seeing a loved one leaving especially from an esteemed position of royalty. Diction plays a role in this text as the author smartly uses words such as "fair grace" and "radiance" in order to contrast them with words such as "gloomy" and "mournful plight" in order to highlight the change in tone and mood in this text. Additionally, this shows how there are differences between reality and expectation because they may not always be aligned with one another. Sita uses a good amount of rhetorical questions to highlight the confusion and stress she has because she is trying to come to an understanding and accept that Rama has been exiled. It also does a good job of showing the shift in mood in the text going from more positive to being more gloomy and sad. Because of the circumstances, it reflects this time period and how individuals were expected to choose familial duties over personal desires. Sita had to manage her own duties even when her husband was absent showing how responsibility was more important than satisfaction and reflects a societal structure that was limited by family and royal standards. CC BY Ajey Sasimugunthan (contact)