Finally the woman came to believe that the good Lord would fulfill her wish.
2 -- Compare/Contrast Translation Choices
It is important to see that this translation mentions "the Lord" and some other translations say "God," specifically, however, other translations just note that the couple had "reason to believe their wish [in conceiving a child] was fulfilled." To consider Rapunzel as a genre is to examine for consistencies but the presence of religious factors (or lack thereof) makes it difficult to use as a signifier of Rapunzel as its own genre. It is such a small part of a few translations (this one included and usually no more than one line), so I believe the occurrence of God/the Lord is not significant in signifying the fairy tale genre or Rapunzel as its own genre.