3 Matching Annotations
  1. Jun 2023
    1. La polvere di ruggine ci bruciava sotto le palpebre e ci impastava la gola e la bocca con un sapore quasi di sangue.

      The intense sensoriality of this sentence opens up questions of visceral geographies and material ecocriticism by way of stimuli pertaining to touch and taste in particular: the rusty environment gives rise to forbidding language associated not only with the exterminatory context (burning/blood) but also with the human being pervaded by the non-human, as the particles of iron oxide unsettle the functioning of the eyes and gullet.

      DAFR

    1. La polvere di ruggine ci bruciava sotto le palpebre e ci impastava la gola e la bocca con un sapore quasi di sangue.

      The intense sensoriality of this sentence opens up questions of visceral geographies and material ecocriticism by way of stimuli pertaining to touch and taste in particular: the rusty environment gives rise to forbidding language associated not only with the exterminatory context (burning/blood) but also with the human being pervaded by the non-human, as the particles of iron oxide unsettle the functioning of the eyes and gullet.

      DAFR

    2. La polvere di ruggine ci bruciava sotto le palpebre e ci impastava la gola e la bocca con un sapore quasi di sangue

      The intense sensoriality of this sentence opens up questions of visceral geographies and material ecocriticism by way of stimuli pertaining to touch and taste in particular: the rusty environment gives rise to forbidding language associated not only with the exterminatory context (burning/blood) but also with the human being pervaded by the non-human, as the particles of iron oxide unsettle the functioning of the eyes and gullet.

      DAFR