10 Matching Annotations
  1. Sep 2016
    1. What is the difference between pretending to be on your way to Antarctica and pretending that you are on your way to Antarctica ?

      Perhaps the difference is the same as with race car driving. "Pretending to be ... Antarctica" is like when children build pillow forts and play pretend. In contrast, "pretending that" requires something physical like a ticket to Antarctica or a letter from a university to join their research team. Even if the letter or ticket isn't genuine it would be different from kids pretending to be adventurers in their living room.

    2. ut still we prefer to say that Col. Barker posed for 20 years as a man rather than that she pretended for 20 years.

      In the same way an undercover officer presents themselves as a criminal rather than merely pretending to be a criminal.

    3. To pretend to drive a racing-car, he would need a racing-ca

      This clarified the distinction between pretending to be driving and pretending to drive. I saw no difference between the two until it was highlighted that one can pretend to be driving without a car, but pretending to drive seems to imply a physical car rather than a mental one.

    4. genuinely cleaning the windows:

      Does this imply that your intentions must be factored in when determining what it is your are doing? This seems to miss the point that intentions for the most part are entirely unknown to others. It seems more appropriate to say that he is cleaning the windows insincerely than to say he isn't cleaning the windows.

    5. what he's really doing all the time is something different, namely noting the valuables: he is only cleaning the windows to disguise and promote this other activity

      I disagree here. It would just need to be said that he is simultaneously cleaning the windows while also noting the valuables. Unless the windows are left entirely untouched after the future robber is done noting the valuables.

    6. Here, then, we seem to have a case on Mr. Bedford's pattern.

      It would seem necessary to have read Mr. Bedford's work before reading this essay with how frequently it is referenced. This is obviously a response to his work and it is a handicap to be unaware of his argument.

    1. merely that different interpretations have got attached in the course of time to the same parable.

      This would mean that a parable is a seed that grows into a tree with the process of interpretation. Each new view and discourse about that view is a new branch on the tree.

    2. To such interpreters the story is loaded with hidden mean-ings

      It feels a bit like the works of Nostradamus in the sense that anyone after the fact can, given enough time, construct any meaning they want from the literature. This is problematic if the aim is to share the message with a largely illiterate population. Without the ability to verify the meaning they are taught as truth they are left just swallowing whatever is fed to them.

    3. which seems inconsistent with his telling stotjes in order to ensure that they would miss the point

      This then addresses the previous concern I had. It would seem that the entire meaning of some scripture hinges on a correct translation. That matches with what I have heard from some other religions which claim one can only understand scripture in the original language.