- Jan 2022
-
www.cnn.com www.cnn.com
-
on the condition of anonymity
這是一整個 expression 喔:不具名才願意分享看法,都是些 "on the condition of anonymity"。另一種寫法,但比較不正式,就是 "agreed to speak anonymously"
-
"status quo bias"
Status quo 就是現狀,bias 是偏見,加起來就是大家的偏見 = 想要維持現狀。相反的是什麼?就是 future bias
-
trade groups
"trade group" 其實是一個字,就是產業/行業協會,公會的意思,代表某個行業,因為以前很多行業都是做「交易」,買賣五金啊,食物啊什麼的,所以 "trade" 就變成「行業」的同義字,才會有人問:"what trade are you in?"(你在交易什麼?)
-
up to your neck
長到直逼你的喉嚨 - 是一種很有畫面的寫法 - 可以多多參考,讓別人有畫面的文字,通常都非常有效。
-
grumble
也是 complain 的意思,但聽起來有沒有像一個不太開心的人,在那邊低聲的嘀咕嘀咕的樣子?就是這樣
-
"exploring ways"
通常看到這個說法,就是企業還不知道要幹嘛,也不一定要採取行動,才會說「嗯,我們正在探索不同的方式」
-
phased out
這個就是不用了的意思,但意思很特定:phase 就是一個階段的意思,被 phase out 的東西,就是前面的階段有用,但現在這個階段不用了。所以可想而知,如果你要 phase in 某個東西,代表不是馬上採用,而是階段性採用。
-
Skip the Slip
要幫 campaign 取名就要讓名字容易記得。slip 就是一小張東西,slip of paper,skip 當然就是跳過,選擇不要拿,合起來又 rhyme: skip the slip。nicely done.
-
opt
選擇,有時候不想要用 choose 或是 decide 的時候就可以用 opt,有沒有想到 option?to opt 就等於 to take the option of
-
gamification
遊戲化:game-ify, game-ification。現在在任何字前面加 "ification“ 都可以把那個字變成「什麼什麼化」
-
avant garde
前衛的意思,也是法文來的,又是很假掰,avant = 前面(有沒有想到 advanced?)
-
circulars
這是啥?老實說我也不知道,但從 circular 感覺像 circle 跟 circulate 就可以猜到,是他們寄出去的一個東西,出去在消費者群眾「繞圈圈」,讓大家知道。
-
prompt
prompt 在這裡就是促使他們去做什麼事情的意思,但為什麼?一個 "prompt" 就是一個訊號,告訴我們要做什麼,所以你看公眾人物演講的讀稿機,就叫做 "teleprompter" - 給演講者訊號,告訴他們要說什麼。
-
perks
perk = 會員會有的福利。怎麼記得呢?"perk up" 就是變得開心的意思,會員有福利,不就會變得開心嗎?(其實也不一定,有些會員的福利真的很爛)
-
inputs
怎麼會用 input? 因為現在人工智慧盛行,input 就是「丟進」演算法的材料,如數據(putting them in),然後出來的預測或是發現,當然就是 "output"
-
insanely
insane = 瘋狂,但為什麼是這個意思?Sane 就是腦筋正常,英文時常加了一個 "in" 就變成相反的意思,所以 insane 就是腦筋不正常。
-
faux
其實是法文字,就是 fake,但用法文來源的字好像比較厲害,很假掰。
-
crusaded
crusade 就是十字軍東征,秉持堅定的信仰,所以這裡用 "to crusade" 就比其他什麼 "rail against", "lobby against' 要強烈多了,這個動詞很極端,別輕易使用。
-
-
www.theringer.com www.theringer.com
-
tug
跟 pull 很接近的意思,也比較輕,好像輕輕的拉
-
skimming
skimming 用在這裡很特別。skim 通常是把液體,如牛奶,上面的一層東西,像泡沫,去掉。這裡形容一個星球的軌道離它的太陽超級超級進,好像要削掉一層皮了!
-
sliver of space
sliver 在這裡,猜猜看是代表小,還是大?當然是小啊,是不是聽起來也很小?一點點的意思。
-
Void
在復仇者的宇宙裡面也會出現 - 就是一個什麼都沒有的混屯空間。當然也可以用在日常生活,就是如果一個禮卷,一份合約,說 "void",就等於沒效了,等於沒有了。
-
immensity
把 immense,很廣闊,變成名詞,成為 immensity,就是一個很巨大廣闊的東西:英文時常可以這樣,把形容詞變成動詞或名詞,交互使用
-
What kinds of extrasolar discoveries await?
這個句型不常見,但很有用:what kind of surprise awaits? 等什麼?當然是我們啊,在遠方有驚喜,等著我們去發現它
-