Therefore, to simply call them “treatises” or “epistles” or to leavethe word untranslated as risāla risks effacing their particular material andsocial characteristics, as well as their unique historical moment, for thesake of linguistic continuity.
We can understand that there may be some contextual ambiguity since there may be some mistranslations of many texts and words. The history of the Ottoman Empire as seen by the Occidental eye can then be different from the Arab perspective