4 Matching Annotations
  1. Apr 2022
    1. The bun-sellers or cake-makers were in nothing inclinable to their request; but, which was worse, did injure them most outrageously, calling them prattling gabblers, lickorous gluttons, freckled bittors, mangy rascals, shite-a-bed scoundrels, drunken roysters, sly knaves, drowsy loiterers, slapsauce fellows, slabberdegullion druggels, lubberly louts, cozening foxes, ruffian rogues, paltry customers, sycophant-varlets, drawlatch hoydens, flouting milksops, jeering companions, staring clowns, forlorn snakes, ninny lobcocks, scurvy sneaksbies, fondling fops, base loons, saucy coxcombs, idle lusks, scoffing braggarts, noddy meacocks, blockish grutnols, doddipol-joltheads, jobbernol goosecaps, foolish loggerheads, flutch calf-lollies, grouthead gnat-snappers, lob-dotterels, gaping changelings, codshead loobies, woodcock slangams, ninny-hammer flycatchers, noddypeak simpletons, turdy gut, shitten shepherds, and other suchlike defamatory epithets; saying further, that it was not for them to eat of these dainty cakes, but might very well content themselves with the coarse unranged bread, or to eat of the great brown household loaf.

      This specific passage is an example of how Francois Rabelais uses lengthy descriptions in order to simulate and mock the style of epics. The word choice he uses such as "base loons" and "fondling fops" gives the passage a satirical tone, which highlights Rabelais's mockery. This passage also serves as a way to push the plot forward by emphasizing why the bakers were angry at the buyers and what caused them to start fighting.

      Works cited

      Lancaster, Charles Maxwell. “The Essence of Pantagruelism.” Peabody Journal of Education, vol. 26, no. 1, 1948, pp. 28–31, http://www.jstor.org/stable/1490009. Accessed 15 Apr. 2022.

    1. “Good news for you, good sirs, that I am no longer Don Quixote of La Mancha, but Alonso Quixano, whose way of life won for him the name of Good. Now am I the enemy of Amadis of Gaul and of the whole countless troop of his descendants; odious to me now are all the profane stories of knight-errantry; now I perceive my folly, and the peril into which reading them brought me; now, by God’s mercy schooled into my right senses, I loathe them.”

      As Alfonso Quixano dies in this chapter, so does the alter ego that he made up after reading stories of knighthood. Quixano essentially kills off his alter-ego after realizing that everything he read was greatly exaggerated. Quixano believes that he deserves to be remembered for the good things that he had done, not being a knight.

      Works Cited

      Steiner, John. “Learning from Don Quixote.” International Journal of Psychoanalysis, vol. 101, no. 1, Routledge, 2020, pp. 1–12, https://doi.org/10.1080/00207578.2019.1696657. Accessed 15 April 2022.

  2. Mar 2022
    1. Good tidings ! Alvar Fanez ; we are banished men ! ‘ he said.

      Cantar one opens up with the CID being banished by King Alfonso. According to the introduction, the Cid had been banished twice. For this specific banishment, it is alleged that it came after the Cid had intervened on "behalf of the tribute paying king of seville against the ruler of Granada" (The Poem of My Cid page 40 foot notes 1-2). The Cid was accused of stealing money from his enemies such as Garcia Ordonez .

      Hodgkinson, John and Such, Peter, editors. The Poem of My Cid, Oxford University Press, 1987. https://books.google.com/books?id=zCsDEAAAQBAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false

    1. First I menaced thee with a feigned one, and hurt thee not for the covenant that we made in the first night, and which thou didst hold truly. All the gain didst thou give me as a true man should. The other feint I proffered thee for the morrow: my fair wife kissed thee, and thou didst give me her kisses–for both those days I gave thee two blows without scathe–true man, true return. But the third time thou didst fail, and therefore hadst thou that blow. For ’tis my weed thou wearest, that same woven girdle, my own wife wrought it, that do I wot for sooth. Now know I well thy kisses, and thy conversation, and the wooing of my wife, for ’twas mine own doing. I sent her to try thee, and in sooth I think thou art the most faultless knight that ever trode earth. As a pearl among white peas is of more worth than they, so is Gawain, i’ faith, by other knights. But thou didst lack a little, Sir Knight, and wast wanting in loyalty, yet that was for no evil work, nor for wooing neither, but because thou lovedst thy life–therefore I blame thee the less.”

      The Green Knight is informing Gawain that none of the strikes were due to the covenant. Instead, he explains that he pretended to strike Gawain the first two times because "Gawain gave him the gifts he received from the lady" (Sparknotes summary part 4 page 1). He then goes on to say that he hurt Gawain on the third strike because Gawain was dishonest about the girdle from Bertilak's wife. However, the Green Knight adds on that he did not kill Gawain because Gawain valued his life, which the Green Knight understood.

      "Sir Gawain and the Green Knight," Sparknotes.com. www.sparknotes.com/lit/gawain/section4/ <accessed 18 May 2022>