13 Matching Annotations
  1. Feb 2024
    1. Cal6

      Para resumir, el caló del sudoeste es el argot de la juventud chicana que consiste en el español estándar, las variedades populares de español, los préstamos de inglés y el cambio de cogito. El caló del sudoeste se caracteriza por su innovación como retrata distintivamente el lenguaje de jóvenes chicanos del masculino sexo. También, el caló tiene que ver con el lenguaje urbano y su vocabulario incluye elementos agregados a las variedades populares. Finalmente, el caló incluye préstamos que se usan en números más pequeños en comparación con los comunes.

    2. Fusing standard and popular urban and rural varieties, calé sprinkles in a handful of terms borrowed from the argot of Mexico and other Hispanic areas,

      Aprender tanto sobre la fusión de lenguaje me hace pensar en la comida, o sea en la fusión de ingredientes y culturas diferentes para crear distintos platos ...

    3. It is contradictorily both a sign of acculturation and a sign of resistance, for it is the subjugation of the English language to Spanish grammar as much as it is the penetration of American culture into Chicano Spanish.

      ¡Que fuerte argumento!

    4. her language, particularly when the source language belongs toa politically or economically dominant group.

      ¡Nunca he pensado en cómo los préstamos ocurren cuando el idioma fuente pertenece de un grupo dominante políticamente o económicamente!

    5. Anduvimos por el barrio watchando la movida. 4... .como yo conozco como son los porasos de l

      Es decir que ¿"Anduvimos por el barrio watchando la movida" = un préstamos traducido?

    6. either no electricity or lights were turned on by pulling on a small chain or string hanging from the ceiling

      Me interesa cómo nuestro lenguaje es un retrato de nuestros ambientes

    7. Southwest territory from Mexico.

      A propósito al suroeste de los Estados Unidos, los préstamos aquí existen a causa de la incorporación de esta tierra, donde vivían muchos hispanohablantes, en un país de anglohablantes. Los colonizadores anglohablantes que hacían trabajo vaquero y minería empezaron a incorporar palabras españolas en su vocabulario. Por otro lado, cuando los anglohablantes se pusieron en la clase dominante al fin del siglo diecinueve, el inglés triunfó en la lengua principal de la sociedad.

    8. The type of contact is also very important as it determines those areas or domains where language shifting or borrowing is likely to occur.

      En lo tocante a los origines de los préstamos, hay que notar que son resultados del intercambio entre grupos diferentes. Algunos ejemplos incluyen la ocupación o coexistencia de grupos extranjeros en una tierra, las guerras, o cualquier fenómeno en que hay contacto íntimo entre hablantes de varios idiomas.

    9. School-related loans reflect the lack of Spanish-language instruc- tion in the public schools for many, many years.

      Tiene sentido que los préstamos naturalmente retratan la falta de enseñanza del idioma español en escuelas públicas como muchos estudiantes hispanohablantes no aprenden vocabulario necesario en sus clases.

    10. rra, heraldo, robar and dardo,

      Me interesa cómo los préstamos son retratos no solamente del lenguaje compartido entre grupos diferentes, sino también son imágenes de la naturaleza de sus relaciones

    11. n these excerpts the eight-year-old girl shifts between some formal and informal variants,

      Me interesa cómo estos individuos mezclan el español popular urbano con otras variedades de español … como si estuvieran creando su propio lenguaje distinto.

    1. elation to Dominant Ideology

      ¡¡La relación de hablantes a la ideología dominante por supuesto influye su lenguaje!! Muy interesante ...