115 Matching Annotations
  1. Apr 2024
  2. stylo.ecrituresnumeriques.ca stylo.ecrituresnumeriques.ca
    1. Joëlle Zask

      lien d'article ?

    2. et

      peut-être "ainsi que", sinon ça fait un peu bizarre

    3. Autogoverno

      légende

    4. Quand la complexité produit de la brutalité

      ajouter le lien

    5. Não tema

      également en portugais

    6. théorie

      une théorie

    7. face

      face ??

    8. Smart Citie

      italique

    9. Au numérique

      formulation un peu étrange

    10. Parco Dora, em Torino

      La légende est en Portugais : "Le parco Dora à Turin

    11. l’approche

      de l'approche

    12. notre

      son ?

    13. E

      sans maj

    14. 60

      à quoi renvoie ce 60 ? n'y a t il pas un lien disponible pour l'article ou au moins une ref biblio ?

    15. ,

      point virgule ou "et"

    16. le

      Les ? à quoi renvoie ce "le" ?

    17. Antonio Vercellone et Alessandra Quarta

      Inverser les deux noms, ce serait plus lisible

    18. dont

      étrange utilisation de "dont". Peut-être "Cairn.info, brillante initiative dont l'indéfectible soutien, François Gèze, etc."

    19. ,

      Point virgule ?

    20. ,

      Point virgule ?

  3. May 2023
  4. Aug 2022
    1. (Kurt Lewin, 1944)

      It wasn't in the bibliography, can you give use the precise reference?

    2. (Forsyth & Southworth, 2008)

      It wasn't in the bibliography, can you give use the precise reference?

    3. and attachment to

      Feels like something is missing right after this.

    4. (2344f)

      What does that mean?

    5. Jane’s Curve

      It's called Jacob's curve everywhere else

    1. In this case as well, the path outlined for the financing of the projects relies on the involvement of Favara citizens and their houselod savings.

      I rewrote this sentence from : "In this case too, the path outlined bet on the involvement of Favara citizens relying on household savings."

    2. This dialogue, between innovation (of associations) and relevant institutions, is often very difficult but it is necessary in order to build common languages that, through the added value of co-creation and co-design skills, help define new public services aimed at raising the awareness of the inhabitants, without necessarily resorting to direct teaching actions, such as seminars or neighborhood walks, which remain, however, fundamental, but imagining, in perspective, a strategy to reoccupy spaces now denied or underused because of their distorted perception.

      Maybe split the sentence into two smaller sentences.

    3. Just as a memorial tells and educates the memory of a specific event, similarly strategies can be put in place to reread a place. One of these strategies, at an early stage, is what we can call “cleaning”: by purifying the superfluous and highlighting significant elements of public space it is possible to obtain a contemplative dimension from which to perceive the true meaning of architecture. In this sense, regenerative action is understood as the elimination of inconsistencies / urban obsolescences that bear on both the public and private spheres, in order to highlight what helps to recognize stratifications, historical testimonies, the quality of public space and the rank of the city.

      Not sure I understood all that

    4. We don’t like our cities, we all complain all the time about what’s not there or what’s not working, our kids are forced to leave, and yet the banks in our cities are full of money.

      This sentence is very subjective all of a sudden

    5. Good Stock

      Is it the "Good Actions" company that was mentionned earlier ?

    6. This tool aims at bringing together people who own strategic real estate that needs development, those who have resources to invest in the projects, and those who have the skills to carry these projects down the path of change

      I rewrote this sentence from : "With this tool you want to sit at the same table as people who own strategic real estate for development with those who have the resources to make investments in money together with those who have the skills to carry on a path of change."

    7. where the permanent gives space to the temporary,

      maybe reformulate this part

    8. use destination

      Do you mean the way it's meant to be used?

    9. Just as alienating a good, the Administration leaves the stage, conferring in the Foundation common good it goes out of the scene in favour of future generations and generalized access.

      I don't understand this sentence

    10. ANCI

      What does ANCI mean?

    11. Private law can play an important role in this debate, providing the tools to build civic collectivism as a kind of ecosystem in which to generate innovation processes that are no longer attributable to public initiative (public power). In addition, in Italy the figure of the Foundation for the Common Good is introduced, and the Community Land Trust. Collective uses can be temporary and time-limited, or urban civic. In this way it is avoided the waste and the exercise of exclusion as an end in itself. It is often a generative practice of social and ecological value, especially in peripheral or degraded areas. Temporary use produces “trends” and gives an “imprinting” to entire neighborhoods capable of becoming places of art and sociality. The administration is the guarantor above all of its temporary nature, while the civic subjectivity determines entirely from below the modes of government and destination. In order to ensure that this civic subjectivity can effectively assert its function as the ruler of the common good, the institution of the Common Good Foundation can be introduced. Private law, like public law, provides useful tools for the management of urban commons.

      I'm not sure I understand anything from this paragraph. Can you try and explain it?

    12. putting them on a plan of equality of poets and

      not sure what poets have got to do with all this

    13. In legal terms, this leads to major differences in that the owner of the Trust may have powers, while the third-party owner of the assets may have powers

      This sentence is unclear. I would write: "In legal terms, this leads to major differences: in one case the owner of the Trust has powers, in the other, the third-party owner does"

      And what powers are we talking about ? It's unclear also

    14. asylum

      Weren't we talking about a Kindergarten ? I don't understand where this asylum is coming from

    15. falling catche

      Feels weird in English, maybe "Receding production" (production isn't the best word, output or yield maybe) ?

    16. THC

      What does THC stand for ? in this context

    17. RACE,

      What does RACE stand for ?

    18. transparency and targeted use of resources since where the public cedes powers to the private sector.

      I don't understand what this part of the sentence means, it seems "since" is out of place.

    19. Although several park-support nonprofits emerged in the 1970s, the roots of the conservancy movement are usually traced to the founding of New York’s Central Park Conservancy in 1980. As with most innovations, the conservancy emerged from a crisis.

      same with the beginning of this paragraph, it focuses on parks where they have not yet been introduced as the main subject, which still should be "public spaces" in general

    20. Typically, conservancies are created to fund large capital projects such as repairs to a building, monument, fountain, pathway system, major lawn, forest, or lake. Many evolve to oversee the actual construction and even to provide additional management and programming for the park.

      The park is not mentionned before so this paragraph feels out of place. We have been talking about "public spaces" which include more than just parks and this paragraph narrows it down all of a sudden.

    21. in which innovation processes my incubate,

      I don't understand this sentence, is part of it missing?

    22. Rethinking

      I don't see why this sentence starts with "rethinking"

    23. The transition from knowledge to the manipulation of places, typical of planning, must therefore go through a transformation that reflects that of the society destined to live the objects of its action.

      Not sure I understand this sentence

  5. Apr 2022
    1. de

      Du ? J'ai du mal à comprendre la phrase en général

    2. dont la diffusion

      renvoie à une page d'erreur

    3. (2022) déclare

      C'est un peu bizarre d'avoir et le lien dans la ref et en hyperlien dans le texte.

  6. Oct 2021
    1. Pour Maxenc

      J'ai essayé de le mettre en épigraphe mais il y a un bug sur Hypothes.is. Il me semble que ce bug n'existe pas lors de la publication.

    2. insultes sur les blessures

      Il me semble qu'il vaudrait mieux utiliser une expression française pour traduire "insult to injury", comme "du sel sur la plaie" ou quelque chose du genre

    3. 20,63 milliards de £

      J'ai traduit l'indication du nombre de £, qui était présent dans la citation originale mais pas dans le traduction

    4. Abriter les monopoles sous le chapeau de l’innovation est un tour de passe-passe si cela aboutit non à restaurer la concurrence quand les clients n’ont pas le choix aux clients de passer par d’autres acteurs, mais à conforter un disrupteur qui prélève une rente sur l’activité d’une grande partie du pays

      Il me semble qu'il manque un ou deux mots dans cette phrase

    5. ProPublica

      La première occurrence de ProPublica n'est pas en italique

    6. Kate

      Kate ici et Katie plus bas

    7. (photo Sparrows Point : Bethlehem Steel : Baltimore Sun. Salim Sadiki, 71, grew up on Herbert Street and he watched on as his childhood neighborhood was recently torn down) (photo Sparrows Point : Amazon photo Clayton associates)

      Il y a deux images qui me semblent correspondre, mais les noms des fichiers ne sont qu'une série de chiffres et de lettres

    8. La seule solution que je puisse envisager pour employer cette manne financière, c’est de reconvertir mes gains chez Amazon dans le voyage spatial1 (2018b).

      Je ne sais pas laquelle des deux ref "Bezos 2018" est celle qui correspond à cette citation

    9. Après la génération de la Résistance, sa variante gaulliste s’était ossifiée après

      La répétition de "après" est un peu dérangeante

    1. Mattei, Ugo. 2012. « Proptietà (nuove forme di) ». In Enciclopedia del diritto. Annali.

      "Annali" est bien la maison d'édition ?

    2. Cour de Cassation Italienne, Chambres Réunies, Arrêt 14 février 2011, n. 3811. ↩

      Est-il possible d'obtenir un lien vers cet arrêt ?

    3. Marella, Maria Rosaria. 2017. « The Commons as a Legal Concept, in Law and Critique ». Law and Critique.

      trouvé 2017 pour cette référence

    4. Michelazzo, Elisa. 2020. « Riflessioni sui patti di collaborazione in rapporto alla concorrenza ». In Gestire i beni comuni urbani. Modelli e prospettive. Atti del convegno di Torino 27-28 febbraio 2019, édité par Rocco Alessio Albanese et Elisa Michelazzo. Torino: Rubbettino.

      Il s'agit bien d'actes de colloque, je ne me suis pas trompé ?

    5. Stein, Sarah Ilene. 2010. « Wake up Fannie, I Think I Got Something to Say to You: Financing Community Land Trusts without Stripping Affordability Provisions ». Emory Law Journal, nᵒ 209.

      il y avait un 60 dans cette référence je ne sais pas à quoi il correspond

    6. C. A

      Impossible de trouver le nom complet de l'auteur, s'il est possible de l'obtenir, je le veux bien.

    7. Cf. le « Règlement pour les Biens Communs » de la Ville de Chieri, art. 3 al. 1 lett. p) ; 7 al. 4 ; 8 al. 3 ; 30 al. 3. ↩

      Est-il possible d'obtenir un lien vers ledit règlement ?

    8. la pose l’accès ,

      Il y a soit des mots en trop soit des mots manquants dans cette phrase.

    9. Conclusion

      A l'origine, le titre était au pluriel, je l'ai remis au singulier, mais je peux le remettre au pluriel.

    10. Le Community Land Trust (CLT)

      J'ai rajouté le sigle pour rendre la suite plus explicite

    11. valident ces normes spécifiques de gouvernance ?

      Pourquoi un point d'interrogation ici ?

    12. Vue d’ensemble

      J'ai traduit ce titre qui me semble fonctionner très bien en français mais peut-être qu'il fallait le garder en anglais ?

    13. « indifférence au statut formel de propriété »

      Entre guillemets ici et en italique plus haut

    14. propriété – instrumentalement lié à la réalisation des intérêt

      Il me semble que le second tiret n'est pas à sa place dans cette phrase

    15. Introduction1

      J'ai déplacé ici le premier appel de note car il ne passe pas dans le titre.

  7. Sep 2021
  8. stylo.ecrituresnumeriques.ca stylo.ecrituresnumeriques.ca
    1. Cf. Michel Foucault.

      Il faudrait préciser cette référence

    2. Ils ne donnent lieu à institution que par plaques

      "à des institutions" ? Peut-être que je ne comprends pas la phrase

    3. avec la synchroniqu

      Préciser "succession synchronique" ?

    4. Et, si la surface peut plus

      Faut il comprendre "ne peut plus" ? Sinon il manque un élément à la phrase pour qu'elle soit vraiment claire

  9. Apr 2021
    1. Michael Lucey

      Il nous manque l'ORCID de Michael Lucey

    2. Someone The Pragmatics of Misfit Sexualities from Colette to Hervé Guibert

      Est-il possible d'avoir la traduction française du titre de l'article

    3. Cet article est la traduction par Kaliane Ung d’un chapitre du dernier essai de Michael Lucey, essayiste et théoricien de la littérature à l’Université de Californie à Berkeley, paru en 2019 sous le titre Someone : The Pragmatics of Misfit Sexualities, from Colette to Hervé Guibert (University of Chicago Press, 2019). This study written by Michael Lucey (Berkeley) taken from Someone : The Pragmatics of Misfit Sexualities, from Colette to Hervé Guibert (University of Chicago Press, 2019) has been translated by Kaliane Ung.

      Ce résumé n'est pas un résumé de l'article, nous avons crédité la traduction dans les métadonnées et transféré ce résumé dans les notes. De fait il nous faudrait un autre résumé qui explique bien le contenu du texte.

    4. Ces pages font suite à l’étude du sentiment d’exclusion dans plusieurs récits de Leduc (auteure qui pourrait être une « ratée relative » que Pierre Bourdieu décrit dans La Misère du monde, 1993), ainsi qu’une analyse de la Chauplanat dans son texte « Au village » (1951), personnage qui oscille entre les genres

      cette phrase n'est syntaxiquement pas très claire, il est difficile de comprendre que "Au village" est également un texte de Leduc et son articulation au reste de la phrase.

  10. stylo.ecrituresnumeriques.ca stylo.ecrituresnumeriques.ca
    1. « Quand vous prononcez mon prénom, vous violentez le monde. » (Leduc 2007, 155)

      Il se peut qu'il y ait un problème d'affichage sur la citations en épigraphe. Si c'est le cas, il ne s'agit que de ça et il n'apparaîtra pas lors de la publication finale.

    1.  From the bottom of the pool, fixed stars Govern a life. » (Plath 1970, 86)

      Il se peut qu'il y ait un problème d'affichage sur la citations en épigraphe. Si c'est le cas, il ne s'agit que de ça et il n'apparaîtra pas lors de la publication finale.

    1. Elle donne à la fois l’impression de l’impudeur et de la naïveté ; il y a dans son visage quelque chose de chaste. Est-ce la bouche, les yeux, le front ? Il y a aussi quelque chose d’avidement sensuel. […] Elle joue avec un grand voile blanc, où elle se roule, où elle se drape, où elle se sculpte ; […] sa gorge s’offre droite, et puis toute sa nudité harmonieuse se livre. (Louis Delluc in Colette, Œuvres, t. II 1986, 1349)

      Il se peut qu'il y ait un problème d'affichage sur la citations en épigraphe. Si c'est le cas, il ne s'agit que de ça et il n'apparaîtra pas lors de la publication finale.

    2. ou la citation du Contre Sainte-Beuve (Proust 1954) qu’elle avait d’abord imaginé placer en exergue de ce texte : « ce " je" qui est moi et qui n’est peut-être pas moi… ».

      Le Contre Sainte-Beuve n'est publié qu'après la mort de Colette, cette citation provient-elle d'un article ou d'un texte publié séparément ? Y-a-t-il une référence précise pour ce texte ?

    1. Un amour de Swann de Marcel Prous

      La publication originale de Du côté de chez Swann se fait en 1913, c'est la date que j'ai retenue. S'il y a une publication, en 1914, de "Un amour de Swann" en tant que roman à part entière, séparé de La Recherche, je veux bien que vous nous en donniez la référence précise. De plus, il me semble que justement ce roman devrait être utilisé comme contre exemple de ce que développe ici l'article : Du côté de chez Swann est publié avant la guerre, à compte d'auteur, chez Bernard Grasset. Il y a une réticence du côté des éditeurs à publier un tel roman. Tandis que dix ans plus tard, à la publication de Le Diable au corps, le même éditeur, Bernard Grasset, utilise le scandale du livre pour en faire la promotion. Cette différence éditoriale montre bien le glissement qui s'est opéré dans le traitement de ces romans entre avant et après la guerre. Il me semble dommage que cet article n'aborde pas cet aspect, d'autant plus qu'il est très court malgré la perspective très intéressante qu'il développe.

    1. l’usage de l’italique. ↩

      J'ai enlevé la référence aux normes d'édition puisque le texte en italique sera, ici, effectivement en italique

  11. Mar 2021
    1. La même année il publie chez cet éditeur « Atelier » qui recherche une nouvelle forme d’écriture.

      je ne suis pas sûr de comprendre cette phrase, notamment à cause du "cet" qui ne semble pas vraiment à sa place

    2. Duccha est le poète de la douleur qui maintient pourtant toujours l’espoir :

      l'utilisation verbe "maintenir" me paraît ici assez obscur, on dirait que la douleur maintient l'espoir et non le poète

    3. En 2018, il publie Pays de paille

      Pays de paille n'est-il pas le recueil de Marc Exavier dont il est question plus haut ? C'est d'ailleurs la référence que je trouve pour la citation qui suit

    4. dernier recueil Caïques

      Ce n'est plus son dernier recueil en date

    5. Ces évènements sont évoqués dans son roman Le Cri des oiseaux fous, ainsi que dans son livre de poèmes L’Énigme du retour :

      Ce livre est édité et considéré comme un roman, même si sa forme l'approche plus du recueil de poèmes. Peut-être peut-on en parler comme de roman-poème ?

    6. Parmi les femmes poètes de cette génération, citons encore Marie-Marcelle Ferjuste, auteure de Le Premier jet (1978) et Jet de mots (1980), Marie-Laurette Destin avec Le Sang de l’aurore (1979), Marie-Claude Guichard avec Le Sang de nos larmes (1982), Ludmilla Joseph avec Épitaphe pour un printemps (1983), Antonine Renaud (pseudonyme Estéita) avec Ma vocation et ma vie (1986) et Mozart-Firmose Longuefosse.

      Marlène Apollon est déjà citée ci-dessus

    7. Parmi les poètes en langue créole de cette période, citons encore Jacques Louverture avec Pweziguede (La Poésie guide, 1985), Bob Lapierre avec Malfini-Byenfini (Mal fini-Bien fini, 1986), Serge Madhère avec Piti piti plen kay (Petites maisons surpeuplées, 1987), Jean Robespierre Désiré avec Powèm pou youn Ayiti tounèf (Poème pour un Haïti nouveau, 1994), ainsi que Joseph Christophe alias Dyo alèlè (Le Bavard), Kiki Wainwright, Karl-Henry Rey, Mac Donald Prosper, Jean André Constant, Henri-Robert Durandisse, Eddy Garnier, Jean Pauris Jean-Baptiste, Jacques Louverture, Joe Thony Moïse (Ti Tonton), Rudolph Muller, Roosevelt Saillant et Jan Sebon.

      André Fritz Dossous est déjà cité plus haut ; Emmanuel Védrine étant déjà cité ci-dessus, j'ai déplacé le titre cité ici dans sa section, afin d'éviter la répétition

    8. Son poème « Jacqueline »,

      trouvé le titre comme étant "Pour Jacqueline"

    9. il fonde en 1837 avec Coriolan Ardouin

      Même remarque sur Ardouin

    10. membres de la société littéraire « L’École de 1836 »

      Coriolan Ardouin n'est-il pas mort en 1835 comme indiqué ci-dessous ?

    11. Et la faille de la terre et celle de nos cœurs se joignirent Et nous perdîmes notre peuple et notre terre. (Edwidge Danticat)

      Trouvé citation comme venant de Michèle Voltaire Marcelin :

      [Et la faille de la terre et celle de nos cœurs se joignirent<br> <br> Et nous perdîmes notre peuple et notre terre.<br> <br> [Michèle Voltaire Marcelin, « La Faille » in @doucey_terre_2010]]{.epigraphe}

  12. Feb 2021
    1. La même année il publie chez cet éditeur « Atelier » qui recherche une nouvelle forme d’écriture.

      Je ne suis pas sûr de comprendre cette phrase, notamment à cause du "cet" qui ne semble pas vraiment à sa place.

    2. maintient pourtant toujours l’espoir 

      L'utilisation du verbe "maintenir" me paraît ici assez obscur, on dirait que c'est la douleur et non le poète qui maintient l'espoir.

    3. En 2018, il publie Pays de paille, un ensemble de poèmes qui évoque la misère, exprime la révolte contre l’injustice sociale et refuse la fatalité de l’exil :

      Pays de paille n'est-il pas le recueil de Marc Exavier dont il est question au-dessus ? C'est d'ailleurs la référence que je trouve pour cette citation.

    4. dernier recueil Caïques

      Ce n'est plus son dernier recueil en date

    5. L’Énigme du retour

      En général ce livre est catégorisé et édité comme un roman. Peut-être un terme comme roman-poème serait plus adapté ?

    6. Parmi les femmes poètes de cette génération, citons encore Marie-Marcelle Ferjuste, auteure de Le Premier jet (1978) et Jet de mots (1980), Marie-Laurette Destin avec Le Sang de l’aurore (1979), Marie-Claude Guichard avec Le Sang de nos larmes (1982), Ludmilla Joseph avec Épitaphe pour un printemps (1983), Antonine Renaud (pseudonyme Estéita) avec Ma vocation et ma vie (1986) et Mozart-Firmose Longuefosse.

      Marlène Apollon était déjà citée au-dessus

    7. Parmi les poètes en langue créole de cette période, citons encore Jacques Louverture avec Pweziguede (La Poésie guide, 1985), Bob Lapierre avec Malfini-Byenfini (Mal fini-Bien fini, 1986), Serge Madhère avec Piti piti plen kay (Petites maisons surpeuplées, 1987), Jean Robespierre Désiré avec Powèm pou youn Ayiti tounèf (Poème pour un Haïti nouveau, 1994), ainsi que Joseph Christophe alias Dyo alèlè (Le Bavard), Kiki Wainwright, Karl-Henry Rey, Mac Donald Prosper, Jean André Constant, Henri-Robert Durandisse, Eddy Garnier, Jean Pauris Jean-Baptiste, Jacques Louverture, Joe Thony Moïse (Ti Tonton), Rudolph Muller, Roosevelt Saillant et Jan Sebon.

      Emmanuel Védrine et André Fritz Dossous étant déjà cités au-dessus, je les ai retiré de la liste

    8.  Jacqueline

      trouvé le titre comme étant "pour Jacqueline"

    9. il fonde en 1837

      même remarque sur Coriolan Ardouin

    10. « L’École de 1836 ».

      Coriolan Ardouin n'est-il pas mort en 1835 comme indiqué ci-dessous ?

    11. Et la faille de la terre et celle de nos cœurs se joignirent Et nous perdîmes notre peuple et notre terre. (Edwidge Danticat)

      Trouvé citation comme venant de Michèle Voltaire Marcelin