16 Matching Annotations
  1. Mar 2026
    1. (Re)imagining translingualism as a verb is and should be a crucial actionto be taken by all students

      not just for students who are not mainstream English speakers.

    2. translingualism as a verb requiresconcrete actions from all English users, the so-called mainstream, monolin-gual, native speakers of English and the othered alike.

      possible quote?

    3. To reach its full potential as an emancipatory force, translingualism needs tobe detached from its passive noun form and be (re)imagined as an active verb

      seeing translingualisum as active verb instead of a noun

    4. the potentials for translingualism to function as a verb—an active force withconcrete actions to tear down the English-only wall,

      using translingualisum as a verb to help people "tear down the English- only wall

    5. It is worth clarifying that the (re)imagination of translingualism as a verb thatI am proposing here is not a radical celebration to vandalize grammar; grammarinstruction still has its place in college composition classrooms. Instead, I arguethat grammar should never be taught as the golden rule of English articulation.Writing teachers need to “destabilize” English

      using translingulisum as a "verb" does not take away from normal grammar in the classroom but that grammar should not be the "golden rule" of English.

    6. Translingualism, which values linguistic diversity, is an important forcein challenging the zero point of English. Rather than regarding a multilingualbeing as multiple monolinguals in one, translingualism acknowledges the fluid-ity, dynamics, and richness of one’s linguistic repertoire

      translingulisum values language diversity and is important in challenging English. translingulisum acknowledges ones own voice.

    1. Of course, translingualism should not be regarded as a "replacement" to thediscipline of second language writing

      translingualism should not serve as a replacement to second language writing and the learning of English.

    2. Insisting on theseparateness of languages and discourse styles according to monolingual normsis not only theoretically uninformed and contradictory to everyday languagepractices, it is also a means of marginalizing linguistic minority students.

      separating languages contradicts everyday language practices which is why so many people like the idea of translingualisum and why it can be beneficial to students where English is their second language.

    3. If a social justice agenda for writing assessment is about creating oppor-tunity structures and positive consequences for all students, then classroomgrading is an obvious place to focus our efforts.

      Possible quote?

    1. he tourist mentality is perfectly acceptable for students in the classroom, especiallyif they have never encountered the phenomena they are learning about. Being fascinatedby language differences is also natural andappropriate for scholars and teachers whoclIC CllCUUlILCHIIg II1CI11 IUI LUC III51 IIIIIC.

      the tourist mentality is when you strive to keep readers engaged by briefly covering a subject and later explains it in more detail with the hopes to keep the reader in suspense. being fascinated by differences in language is natural and appropriate for those who are seeing them for the first time.

    2. ed. To successfully bringtranslingual practices into the classroom,writing teachers need to know a lot moreabout the use of multiple langu

      to bring translingual writing effectively into a classroom the teacher must have an extensive all those languages.

    3. Yet scholars andteachers eagerly seek ways to incorporatetranslingual writing into their work. An alternative explanation for the popularity oftranslingual writing is intellectual curiosity

      teachers strive to find ways to incorporate translingual writing into their work. Another possibility for the growing popularity of translingual writing could be a result of curiosity.

    4. ). As a result, the adoption of thenew movement is often based not on vigorous and healthy intellectual debate but on thedesire to be on the "right" side—or the fear ofbeing on the wrong side. Thus, perspectivesthat are critical of translingual writing are effectively silenced

      some perspectives on translingual have been "silenced" due to the fear of being on the wrong side of the argument