Bilingual families in a globalized world simplytranslanguage
help people learn by focusing on understanding, using all language skills, rather than being language police
Bilingual families in a globalized world simplytranslanguage
help people learn by focusing on understanding, using all language skills, rather than being language police
Adopting a translanguaging lens when dis-cussing language policy in education means threethings: (a) abandoning a definition of languageas simply what speakers of the same cultural ornational affiliation have, and instead seeing lan-guage as a speaker’s ability to freely deploy allhis or her linguistic resources, both lexical andgrammatical, without trying to adhere to sociallyand politically defined language boundaries, (b)giving up on teaching an additional language asa linear process that students eventually acquireand, instead, adopting a position that language isto be ‘done,’ performed in particular situations,and thus, always emerging, and (c) relinquish-ing the idea of only using the target language ininstruction in favor of leveraging the entire stu-dent linguistic repertoire
counters an SAE-only pedagogy,
translanguagingas “the deployment of a speaker’s full linguis-tic repertoire without regard for watchful adher-ence to the socially and politically defined bound-aries of named
mixing languages or dialects not as an error, but smart way to use full language toolkit,
notions of‘standard’ language, and stable group identitiesare disrupted by the processes of transformationof late modernity
diversity, "code-meshing, globalization challenge the premise SAE is the only legitimate academic register,
As No Child Left Behind silenced the term‘bilingualism’ to focus on English language acqui-sition (Wiley & Wright, 2004), bilingual educationprograms in the United States that aimed to pro-mote bilingualism and biliteracy were mostly rela-beled as ‘dual language’
changing name doesn't solve problem, as long as standard tests use SAE that's what is focused on, meaning SAE is used as the real measure of success
Transitional bilingual education programs(TBE), in which students who are acquiringEnglish are taught some content throughtheir home language and other subjects inEnglish, in addition to Language Arts, butonly temporarily until students are deemedfluent in English.
treat home language as a temporary crutch, goal is to get them to SAE
educational institutions have functionedmainly to promote the development of ‘standard’English among the masses and the acquisition ofEnglish among immigrants.
schools openly forcing SAE as the main rule, grading and goals help to confuse speaking or using "correct" English with being smart or good at the subject
Lau is sometimes pre-sumed to have sanctioned the use of bilingualeducation, but it merely established the right ofnon-English-speaking children to receive accom-modations in learning English given its role asthe medium of instruction. Lau did not prescribebilingual education or a method of accommo-dation
accomodations for English proficiency reaffirm SAE as the norm
y 1919, some 34 states had passedrestrictions on the teaching of ‘foreign’ languagessuch as German, despite the widespread presenceof German and other immigrant languages in thegeneral population.
fear of foreigners helped make SAE the official language in schools,
Status planning also has implicationsfor which varieties or registers of a language aretaught. In essence it involves the ‘privileging’ ofa language variety, typically as a written standard.
give SAE power by making it the official rule, makes other styles seem wrong, thus justifying exclusion from situations
hey may also be distinguishedin terms of their goals or orientations rang-ing from (a) promotion-oriented policies, (b)expediency-oriented accommodations, (c) tole-rance-oriented policies, (d) restriction-orientedpolicies, (e) repression-oriented policies, (f)polices aimed at erasing the visibility and even his-torical memory of various languages, and (g) nullpolicies, which refer to the significant absencesof policies
policies range from actively attacking to passively doing nothing to help other language styles keeping SAE in charge
Explicitlanguage planning and policy making in the United States−when it does occur−tends to be done at thestate, local, or institutional levels
decentralizations lead to inconsistent approaches, reinforces SAE as default standard
one striking feature is the absence of a guiding overarching explicit national edu-cational language policy.
lack of national policy allows for fragmented approach, can lead to inequities in multilingual education, reinforces monolingual norms