53 Matching Annotations
  1. Oct 2023
    1. Malino

      Cervantes makes a play on words between Mambrino and Malino (the Devil) to make what Sancho says more humorous

  2. Aug 2021
  3. Aug 2020
  4. May 2020
    1. OED

      The Oxford English Dictionary (OED) is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP)

    2. it universalizes literary value

      Same tactic later applied to Don Quixote as a universal book that can not be proprietary of Spain

    3. treasury or store-house

      Also in Spanish 'tesoro' as in 'Tesoro de la lengua castellana o española' published in 1611 by Sebastián de Covarrubias

    4. the construction of an early modern English canon

      Start literature construction of an early modern English canon

    5. the translator a full participant in the imperial project

      Translators as part of the imperial project

    6. The Arte of Navigation

      The original by Pedro de Medina was published in 1545: https://catedranaval.files.wordpress.com/2014/09/medina2.pdf

      In 1551, Martín Cortés also published his influential book 'Arte de navegar' that was promoted by Steven Borough, who had it translated into English by Richard Eden and published in 1561 entitled 'The Art of Navigation'. As such it became the first English manual of navigation and the primary text for European navigation throughout the early 17thC, enjoyed by such as Martin Frobisher and Francis Drake. http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/MC0042362.pdf

    7. the striking interpenetration of literary and imperial imitatio comes full circle

      First summary

  5. Nov 2019
    1. vale of staffs

      The val of staves or 'valle de las estacas': the romance starts «Por el val de las estacas / el buen Cid pasado había», cuando «va buscando al moro Audalla»; the Audalla of the ballad announces to the enchanted Moor who is mentioned later

  6. Apr 2019
    1. ¿ESPAÑA ES UNA NACIÓN?

      El concepto de nación está ampliamente desarrollado en la obra de Gustavo Bueno "España frente a Europa": https://www.publiconsulting.com/wordpress/frenteaeuropa/chapter/capitulo-ii-espana-no-es-originariamente-una-nacion/

    2. Nación

      Un resumen de las ideas de Gustavo Bueno sobre Nación, fundamentalmente a partir de "España frente a Europa", puede verse en: https://somatemps.me/2017/03/27/la-polisemia-del-termino-nacion-en-gustavo-bueno-por-jose-alsina-calves/#_ftnref1

    3. Nación política

      ¿Sirve esta definición? Nación política es una expresión que refiere estrictamente a la delimitación jurídica y geopolítica sobre la que un Estado ejerce la soberanía, es decir, sobre la que gobierna. En este sentido, la nación política es semejante al Estado

    4. Reinos

      Estados absolutos: el Estado absoluto constituye la primera forma en la que se manifiesta el Estado moderno

    5. Estado moderno

      Del Estado absoluto al Estado liberal: Las principales singularidades del liberalismo español consisten en la ausencia de una auténtica revolución liberal que sirviese de sustrato a la nueva forma de organización del poder político; la falta de una revolución industrial en un momento histórico concreto y el mantenimiento de una estructura social propia el Estado absolutista, lo que condujo a la inexistencia de una clase social que se sintiese identificada con los planteamientos del nuevo Estado; la falta de adecuación de los textos constitucionales a la realidad social; y la proliferación de fuerzas políticas antisistema, de uno y de otro signo, que contribuyó al propio debilitamiento del sistema, que siempre fue puesto en entredicho. (http://guiasjuridicas.wolterskluwer.es/Content/Documento.aspx?params=H4sIAAAAAAAEAE1OwU7DMAz9GnJBQu2QGJdcynZDCLGCdnUT00bLnBE7Zf37uesOs2T56fnpvfdXME8tnsUSuPBQqur3mR5PKc4QvQQHhidKNB1tmwsagY5tZcBJgbhJztYzDiO20CmfssfcTIokCcQvZPtaGx7S_weMoQcJiRrIi1fw3m731Tz16mW1NiNmVoH9CT2SoBlCP7zryqJnhOyGT-jRanI5qiY9AZ_OJtJBmd31f_Pmb9JWDPGeXRyaIqIpndDyMy7q3YDgG0Qkf-t3AVzgvmMcAQAAWKE)

    6. positivismo jurídico
    7. honor y espejo de la nación española
  7. Feb 2019
    1. un bárbaro Circaso
    2. los trabajos o fábulas de Alcides

      Hércules o Alcides: Era el héroe de la fuerza y del valor, y nada mas celebrado que sus doce trabajos. Despues de haber ahogado estando en su cuna dos serpientes, mató la hidra de Lerna monstruo de muchas cabezas, la cierva de cuernos de oro y pies de bronce, el leon de Nemea, el homicida Busiris, el jabalí de Erimanta, los horribles pájaros de la laguna Estimpala, y el toro furioso que asolaba la Creta. Vencedor del rio Aqueloo, le arrancó un cuerno, el que le volvió despues en cambio de Amaltea. Muchos gigantes y muchos monstruos cayeron á sus golpes, y ahogó en sus brazos al horrible Anteo y al ladron Caco. Mató al dragon de las Espérides, y le quitó las manzanas de oro. Rival de Atlas sostuvo el cielo sobre sus hombros. Domó los centauros y derrotó las amazonas. Sacó del poder de Pluton á Alcestes y á Teseo, y mató el buitre que se cebaba en el hígado de Prometeo. Unió el Océano al Mediterráneo, separando dos montañas, y levantó las columnas que tienen su nombre, en las cuales grabó estas palabras: Non plus ultra, nada hay mas allá. Este fué el último de sus heróicos trabajos, cuyo brillo casi obscureció por su cobarde flaqueza para con Onfala. Dejanira, su muger, engañada por Neso moribundo, le envió el vestido ensangrentado de este centauro, con la idea de que este regalo le impediría de amar á otra que á ella. Apenas le hubo vestido, cuando sintió abrasarse sus entrañas; y no pudiendo resistir á tan horribles dolores preparó su hoguera, se tendió encima, y rogó á su amigo Filoctete que la encendiese. Asi acabó Alcides. Llevado al cielo despues de su muerte se casó allí con la jóven Hebea.

    3. reino de Semíramis

      Semíramis es la reina gentil con mayor presencia en las primeras edades del hombre. La reina de Babilonia es, por ejemplo, la única mujer que durante un periodo concreto de la historia es la referencia para datar fechas de hechos relevantes. (Ver Semíramis y la General Estoria de Alfonso X)

    4. Cidno

      En esos momentos, Alejandro enfermó a causa de las fatigas que había sufrido, tal como cuenta Aristóbulo. Pero otros autores dicen que mientras ardía de fiebre y sudaba en abundancia, salió a nadar en el río Cidno, en cuyas aguas ansiaba bañarse. El río fluye en medio de la ciudad, baja de sus fuentes en el monte Tauro serpenteado a través de una campiña muy limpia, y es de aguas frías y cristalinas. Alejandro sufrió convulsiones después de nadar, acompañadas de fiebre alta y falta crónica de sueño. Ninguno de los médicos pensaba que sobreviviría, excepto Filipo, un médico de Acarnania al servicio del rey, quien confiaba en gran medida en sus conocimientos de medicina, y que también disfrutaba de una excelente reputación entre el ejército por su valor. Este hombre, con el permiso real, decidió administrarle una purga a Alejandro. Cuando Filipo estaba preparando la pócima, una carta le fue entregada al rey de parte de Parmenión, en la que le advertía que tuviera cuidado con Filipo; el general se había enterado de que el médico recibía sobornos de Darío para envenenar a Alejandro mediante las medicinas que usaba. Leída la carta, y aún sosteniendo ésta en la mano, el rey le arrebató la copa que contenía la medicina y se la dio de leer a Filipo. Mientras el médico leía las noticias de Parmenión, Alejandro bebió la poción. Era evidente para el rey que el médico estaba actuando con honor al darle el remedio, porque no estaba alarmado por la carta, y encima exhortó al rey a obedecer todas las demás prescripciones que le diera, con la promesa de salvarle la vida si obedecía sus instrucciones. Alejandro fue purgado a fondo con dichas pociones, y su enfermedad comenzó a evolucionar favorablemente. Con su conducta, le demostró a Filipo que él, Alejandro, era un amigo leal, y al resto que tenía absoluta confianza en sus amigos, al negarse a aceptar cualquier sospecha infundada sobre la fidelidad que le profesaban; al mismo tiempo, demostró que podía enfrentarse a la muerte con intrepidez. Anábasis de Alejandro, de Flavio Arriano, Libro III. (Leer en español)

    5. Numeriano

      Marco Aurelio Numerio Numeriano ( c. 253, 284) fue un emperador romano que ostentó el cargo junto con su hermano Carino desde diciembre de 283 hasta su muerte, víctima de asesinato, en noviembre de 284. Ambos eran hijos del emperador Caro, un oficial de la Galia que ascendió a prefecto del pretorio durante el reinado de Probo en 282. Numeriano

    6. Carino

      Marco Aurelio Carino, conocido comúnmente como Carino, fue un emperador romano que gobernó desde 283 hasta su muerte, en julio de 285. Era el primogénito del emperador Caro, que al llegar al poder le nombró césar junto con su hermano Numeriano y le puso al cargo del gobierno de la parte occidental del Imperio mientras que Numeriano y él partían a oriente a enfrentarse al Imperio sasánida. Posteriormente a su muerte la propaganda de su oponente, Diocleciano, se encargó de hacer públicos diversos relatos de carácter peyorativo acerca de su carácter y de su carrera. Ver más

    7. Quorum medicina quiesque dijo Ovidio Nulla nisi studio, Pieridumque mora…

      Ovidio, Las tristes, Libro V: 'tot mala pertulimus, quorum medicina quiesque nulla nisi in studio Pieridumque mora est' Traducción: 'tantos rigores sufrí, cuya medicina y quietud eficaz las hallo sólo en el estudio y trato de las Musas'

    8. tus lábaros y águilas

      El lábaro era un estandarte que usaban los emperadores romanos. Fue utilizado desde la época del Emperador Adriano. Cuando Constantino abandonó el paganismo, modificó el lábaro sustituyendo el Águila de Júpiter por el Crismón o monograma de Cristo.

    9. V. R

      V. R. Vuestra Reverencia. Tratamiento utilizado entre los religiosos. Tras muchos años intentándolo, Lope de Vega obtuvo la plaza de capellán de San Segundo en la catedral de Ávila, con una renta de 150 ducados anuales, cuando pudo probar que sirvió a Jerónimo Manrique de Lara en 1574, cuando residía en Madrid y era Inquisidor general, siendo su paje durante 7 u 8 años. Ver: https://insulabaranaria.wordpress.com/2014/07/17/lope-aspira-a-ser-capellan-del-duque-de-sessa-y-cronista-real/#_ftnref1

    10. V. P.

      Vuestra Paternidad

    11. R.P.

      Reverendo Padre

    12. V. P.

      Vuestra Paternidad

    13. cosas que son exteriores al poeta

      Como en el « prólogo dialogístico » que pone al frente de la Parte XVI, Lope se queja aquí de los « carpinteros » y otros dramaturgos que recurren a las máquinas, en detrimento de la calidad poética de los textos representados.

    14. Diversum quamvis quisque sequamur iter

      Ovidio:'Diversum quamvis quisque sequamur iter' Traducción: «aunque cada uno de nosotros sigamos caminos distintos» (Ovidio Nasón, Publio, Pónticas, Madrid, Gredos, 1992, p. 447).

    15. arte y natural

      Lope expresa aquí un concepto fundamental de su poética, si bien de manera alusiva : el arte (el trabajo) y el natural (el ingenio innato) prevalecen siempre sobre las reglas y la erudición. Por ello no existe contradicción entre esta frase de la dedicatoria y los versos, conocidos, de la propia tragicomedia que precede : « Dame una nueva fábula que tenga/más invención, aunque carezca de arte,/que tengo gusto de español en esto,/y como me le dé lo verosímil,/nunca reparo tanto en los preceptos ;/antes me cansa su rigor, y he visto/que los que miran en guardar el arte,/nunca del natural alcanzan parte » (Lope de Vega, Lo fingido verdadero, II, vv. 1210-1217, ed. de M. T. Cattaneo, Roma, Bulzoni, 1992, p. 98).

    16. Quid nisi monstra legis?

      Quid nisi...: Marcial, Epigramas, lib. X, 4, « cuyos dos primeros versos son los siguientes : "Quid legis Oedipoden caligantemque Thyesten / Colchidas et Scyllas, quid nisi monstra legis ?", que traducidos dicen : "Tú que lees sobre Edipo y el oscurededor Tiestes/y mujeres de la Cólquide y Escilas, ¿ qué lees sino portentos ?" (trad. y notas de J. Fernández Valverde y A. Ramírez de Verger, Madrid, Gredos, vol. II, p. 163). Nótese que Lope, teniendo muy presente el primer verso del epigrama, dice que Tirso con sus comedias religiosas oscurece a los que se valen de Edipos y Tiestes » (F. Florit Durán, art. cit., p. 95, nota 19). Como advierte el mismo crítico, Lope de esta forma cierra su dedicatoria valiéndose de Marcial para seguir atacando a los poetas carpinteros, a quienes se dirigían los más duros ataques del Prólogo dialogístico con que se abre la Parte.

    17. que tantos bien intencionados califican

      Alusión directa al prefacio de Los Cigarrales de Toledo que Tirso acaba de publicar, y que « va dedicado "Al bien intencionado", aunque es cierto que Tirso se dirige más bien a los "mal intencionados", es decir, a los envidiosos, como se deduce de estas palabras del prólogo : "Anda, léeme, no se te dé nada ; y haz cuenta que estoy sobrescrita : Al bien intencionado y, en su ausencia, al malicioso, en casa de la murmuración ; porte, ocho reales..."

    18. Et interdum contra se, conscientia repugnante, publice lacerant, quod oculte legunt

      censuran en público, pero leen en privado

    19. Lauda parce, vitupera parcius

      Seneca: 'Lauda parce, vitupera parcius' Traducción: 'Alaba poco, critica menos'

    20. las sales y facecias

      'Sales y facecias' se refiere a los chistes, el humor en la poesía. Facecia viene del latín facetia, que significa grato, divertido. Toda la dedicatoria trata del arte versus ingenio, un debate clásico en torno a la retórica

    21. Nec studium sine divite vena

      Horacio, Ars poetica: 'Natura fieret laudabile carmen an arte, Quaesitum est: ego nec studium sine divite vena Nec rude quid prosit video ingenium: alterius sic Altera poscit opem res et coniurat amice' Traducción: 'Se ha preguntado si el poema se vuelve elogiable por naturaleza o por arte; yo no veo qué bien puede venir del esfuerzo sin arte, ni del talento con rudeza: por eso uno (el talento) exige la obra del otro (el esfuerzo) y el asunto se resuelve amigablemente'. Más escuetamente: 'No veo cómo triunfe la constancia sin vena o el genio sin esfuerzo. La una necesita del otro. Son amigos'

  8. Nov 2018
    1. algunos ex seminaristas, reciclados de un marxismo ya trasnochado a la nueva esperanza socialdemócrata

      Se refiere a Eduardo Haro Tecglen (1924-2005), quien fuera crítico teatral de El País, influyente en su momento, pero de escaso prestigio después.

  9. Sep 2018
    1. famosísima

      Ejemplo de anotación: recomiendo visitar esta página web https://disfrutamiruta.com/tag/smorfia-napolitana/

    2. Día 2

      Esto es nuevo. Sería bueno echarlo un vistazo y ver cuál es el mejor plan. Las carreteras hacia la costa amalfitana son estrechas y tienen muchas curvas. Creo que vale la pena, aunque quizás no podamos hacer la vuelta completa. Espero vuestras sugerencias.

  10. Feb 2018
    1. Castelvines y Monteses

      La tragedia Romeo y Julieta y la comedia dramática Castelvines y Monteses son dos gemelas que tuvieron fortunas muy distintas. La obra de Shakespeare ha alcanzado una fama universal; la de Lope, menos conocida en España que fuera, se representa rara vez. Porque ambos autores bebieron de la misma fuente, sus criaturas nacieron simétricas. Basada en una leyenda medieval, la historia de los dos amantes fue novelada por Masuccio Salernitano en el siglo XV y reescrita libremente por Luigi Da Porto, que trasladó la acción a Verona. Matteo Bandello, obispo de Agen y amigo de juventud de Da Porto, se apropió de su obra, le dio otro tempo y carácter, y la tituló: La sfortunata morte di due infelicissime amanti che l'uno di veleno e l'altro de dolore morirono, con vari accidenti. La pieza de Lope es una sorpresa. La peripecia que viven Roselo y Julia, sus protagonistas, corre en paralelo a la de Romeo y Julieta, salvo en las últimas escenas, donde Lope pone rumbo hacia un final feliz. Romeo y Julieta se publicó en 1597 y Castelvines y Monteses en 1603.

  11. Apr 2015
    1. enoja

      En las ediciones N y O se lee 'en hoja' con lo que el verso quiere decir que 'los deseos de Liseo están brotando y, por eso, el camino se le hace más largo'. Curiosamente, la mayor parte de las ediciones posteriores, basadas en el autógrafo M, repiten el error 'enoja' por 'en hoja'. Ver artículo Profeti

  12. Feb 2015
    1. No tomaste las medidas

      En Clásicos Castellanos, vol. 2, Teatro de Tirso de Molina, Américo Castro explica en su prólogo que era costumbre medir sobre la virgen de Illescas, una cinta, que luego se guardaba como reliquia.

  13. Dec 2014