aux longs ennuis,
Visitez le site-web du MET à New York et renseignez-vous sur la célèbre gravure d'Albrecht Dürer. Remarquez-vous des comparaisons thématiques/esthétiques entre le poème et la gravure?
aux longs ennuis,
Visitez le site-web du MET à New York et renseignez-vous sur la célèbre gravure d'Albrecht Dürer. Remarquez-vous des comparaisons thématiques/esthétiques entre le poème et la gravure?
opiniâtrement
Voici, ci-dessous, une façon de faire intégrer une activité avec le programme H5P. La question est désignée attirer l'attention du/de la lecteur/trice (par exemple, un/e étudiant/e undergraduate), afin d'interrompre la lecture avec des questions de compréhension qui mèneront, dans l'idéal, vers une analyse et une lecture plus profondes.
NB: Cette intégration de H5P n'est pas obligatoire pour vos projets finaux, mais si vous vous y intéressez et vous aimeriez en savoir plus, n'hésitez pas à me contacter.
Des cloches tout à coup sautent avec furie
Ce n'est pas la première fois que les cloches apparaissent dans la poésie de Charles Baudelaire...
Connaissez-vous les poèmes suivants? https://fleursdumal.org/poem/109 https://fleursdumal.org/poem/218 https://www.poetica.fr/poeme-1446/charles-baudelaire-la-chambre-double/
Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle Sur l’esprit
Quelle(s) image(s) cette principale métaphore évoque-t-elle, progressivement depuis ce premier vers jusqu'à la fin du poème? Le "couvercle" qui pèse sur l'esprit a-t-il un correspondant physiologique chez le poète?
121-122; 123-124
Pour cette lecture interactive, n'oubliez-pas de poser des questions et de vous engager dans une belle discussion à travers "Hypothes.is."
Alors, à vous et à vos interprétations... !
Ceux qui m’aimaient bien me regardaient avec affliction
De quelle perspective s'agit-il dans cette phrase? Elle dit bien "ceux qui m'aimaient". Que faites-vous de cette mention de souci ou d'inquiétude chez les autres enfants?
Cette nouvelle me mit d’excellente humeur.
Comment interprétez-vous cette réaction chez la narratrice? Comment expliquez-vous la voix adulte qui parle ici, par rapport à son personnage enfant?
Mes parents perdirent le sens commun. Ils gâtèrent leurs enfants jusqu’à la démesure. J’adorais ça. Je devins odieuse.
Voyez-vous un changement de style lors de cette transition à New York et cette nouvelle temporalité ? Comment la structure des phrases change-t-il le ton de ce qui est exprimé ici ?
Mes poumons explosèrent de souffrance.
Quelle est l'importance, ou la puissance, stylistique de ce passage ? Faites le lien entre la forme et le contenu de ce passage, pour mettre en valeur une certaine compréhension de notre narratrice, ou peut-être de l'amour tel qu'elle le conçoit....
tu m’avais, sans doute à ton insu, ordonné d’être moi, c’est-à-dire de n’être rien d’autre que ma vitesse, hébétée, bolide ivre de sa course.
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/647350" width="1090" height="268" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Et la vitesse, c’était la vertu que j’honorais, c’était le blason de mon cheval
Dans tout ce paragraphe, cherchez des mots qui rentrent dans le champ lexical (set of thematically related words) de la chevalerie.
Pourquoi pensez-vous que Nothomb l’emploie ici ? Quel est l’effet ?
Je souriais à cette perspective magnifique
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/647347" width="1090" height="275" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Saboter était un verbe qui trouvait du répondant en moi.
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/647345" width="1090" height="347" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
La Chine I’avait créée à mon image : c’était une emballée des allures grandes.
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/633116" width="1090" height="206" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Ah ! misérable chien, si je vous avais offert un paquet d’excréments, vous l’auriez flairé avec délices et peut-être dévoré. Ainsi, vous-même, indigne compagnon de ma triste vie, vous ressemblez au public, à qui il ne faut jamais présenter des parfums délicats qui l’exaspèrent, mais des ordures soigneusement choisies.
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=273" width="378" height="418" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
pose curieusement son nez humide sur le flacon débouché
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=272" width="378" height="496" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
approchez et venez respirer
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=269" width="378" height="328" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Mon beau chien, mon bon chien, mon cher toutou
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=267" width="378" height="226" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Cherchez la signification du mot "toutou" dans le Trésor de la langue française informatisé et répondez à la question qui suit : http://atilf.atilf.fr/
singulièrement différent, accident dont tout autre que moi s’enorgueillirait sans doute, mais qui ne peut qu’humilier profondément un esprit qui regarde comme le plus grand honneur du poète d’accomplir juste ce qu’il a projeté de faire.
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=266" width="378" height="353" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
C’est surtout de la fréquentation des villes énormes, c’est du croisement de leurs innombrables rapports que naît cet idéal obsédant.
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=265" width="378" height="290" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Quel est celui de nous qui n’a pas, dans ses jours d’ambition, rêvé le miracle d’une prose poétique, musicale sans rythme et sans rime, assez souple et assez heurtée pour s’adapter aux mouvements lyriques de l’âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=264" width="378" height="370" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Gaspard de la Nuit

Alyosius Bertrand (1807-1841) est un poète français qui a travaillé dans ou collaboré avec plusieurs journaux (Le Provincial ; Spectateur ; Patriote de la Côte d'Or ; Mercure de France). Son oeuvre, Gaspard de la nuit, qui est un recueil de poèmes en prose, paraît en 1842, accompagné d'une Préface écrite par Sainte-Beuve. Il est considéré comme le précurseur du poème en prose.
Pour découvrir Gaspard de la Nuit, cliquez le lien (optionnel).
Mon cher ami, je vous envoie un petit ouvrage dont on ne pourrait pas dire, sans injustice, qu’il n’a ni queue ni tête, puisque tout, au contraire, y est à la fois tête et queue, alternativement et réciproquement. Considérez, je vous prie, quelles admirables commodités cette combinaison nous offre à tous, à vous, à moi et au lecteur. Nous pouvons couper où nous voulons, moi ma rêverie, vous le manuscrit, le lecteur sa lecture; car je ne suspends pas la volonté rétive de celui-ci au fil interminable d’une intrigue superflue. Enlevez une vertèbre, et les deux morceaux de cette tortueuse fantaisie se rejoindront sans peine. Hachez-la en nombreux fragments, et vous verrez que chacun peut exister à part. Dans l’espérance que quelques-uns de ces tronçons seront assez vivants pour vous plaire et vous amuser, j’ose vous dédier le serpent tout entier.
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=262" width="378" height="438" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
À Arsene Houssaye
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=259" width="378" height="462" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
cliquez ici
Visitez le site-web de Gallica pour pouvoir zoomer sur l'image. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k479531x
Le Spleen
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=257" width="378" height="399" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Petits poèmes en prose
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=256" width="378" height="442" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
éclatant de rire.
Remarquez-vous l'abondance du rire ? Comment interprétez-vous l'insistance sur le rire en ce moment ?
Eh bien, continuons.
Faites l'exercice et préparez-vous à répondre dans le forum de discussion sur la fin de la pièce.:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/620623" width="1090" height="246" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
toujours
DISCUSSION: Préparez-vous à répondre dans le forum de discussion sur la fin de la pièce.
Comment interprétez-vous l’abondance de la répétition dans les dernières lignes de la pièce ?
Ha ! Vous n’êtes que deux ? Je vous croyais beaucoup plus nombreuses.
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/620606" width="1090" height="230" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
à moi seule je suis une foule, la foule. Garcin, la foule, l’entends-tu ?
Quelle est l’importance de « la foule » ici ? Pourquoi la foule inspire-t-elle de la peur chez Garcin ? Pourquoi Inès s’identifie avec « une foule, la foule » ? Apportez vos notes avec vous en classe.
Les paris sont ouverts.
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/620592" width="1090" height="268" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
il faut me donner ta confiance
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/620582" width="1090" height="224" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
C’est un salaud, voilà tout
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/620573" width="1090" height="348" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
à elle
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/620566" width="1090" height="312" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Je ne vous quitterai pas des yeux, Garcin
Inès dit : « Je ne vous quitterai pas des yeux, Garcin. » Qui est-ce qui a du pouvoir dans cette situation ? Préparez quelques phrases sur le rapport entre le regard et le pouvoir, et apportez vos notes en classe.
cogner
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/620555" width="1090" height="311" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Plus rien. Et il n’y a plus rien de toi sur la terre
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/619587" width="1090" height="556" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Ah ! Il m’aurait suffi d’un regard, elle n’aurait jamais osé
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/619583" width="1090" height="268" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
Il était à moi.
Faites l'exercice:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/619578" width="1090" height="347" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
le bourreau
Faites l'exercice suivant:
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/613822" width="1090" height="268" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
the
<iframe src="https://h5p.org/h5p/embed/612465" width="1090" height="336" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://h5p.org/sites/all/modules/h5p/library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
mettrai
<iframe src="https://wisc.pb.unizin.org/frenchcscr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=311" width="361" height="232" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://wisc.pb.unizin.org/app/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
bruyère en fleur

Suivez ce lien pour étudier la signification de la bruyère selon le langage des fleurs.
Harfleur

houx vert

a) Victor Hugo Toutes les passions s’effacent avec l’âge b) Jean de la Fontaine Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie c) Guillaume Apollinaire Des dames regardaient du haut de la montagne
Hugo:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/toutes-les-passions-seffacent.mp3
La Fontaine:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/il-ouvre-un-large-bec.mp3
Apollinaire:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/des-dames-regardaient.mp3
Ecoutez les enregistrements pour vérifier votre récitation en cliquant ici.
Verlaine (1):
Desbordes-Valmore:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Jirai-seule-en-quittant-tes-yeux-1.mp3
Verlaine (2):
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Le-train-glisse-sans-un-murmure-1.mp3
Valéry:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Douceur-detre-1.mp3
Christine de Pisan:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Douce-chose-est-que-mariage-1.mp3
Claude Roy:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/lhorlogeaupastristeettetu-1.mp3
Ecoutez la version enregistrée de ces vers figurant sur la page de droite pour vérifier votre récitation.
Verlaine:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Le-piano-que-baise-une-main.mp3
Rimbaud:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Plusieurs-entrent.mp3
Claude Roy:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Je-reve-que-je-reve-entre-tes-bras.mp3
Desbordes-Valmore:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Je-ne-sais-plus-le-fuir-en-son-absence.mp3
Maintenant, cliquez ici et lisez les vers suivants en marquant toutes les pauses qui s’y trouvent (les pauses grammaticales et non-grammaticales).
Verlaine:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/le-vent-de-lautre-nuit.mp3
Apollinaire:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/et-pour-qui-voulez-vous-qua-present.mp3
Baudelaire:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/il-est-doux-a-travers-les-brumes.mp3
Cliquez ici pour faire des exercices.
Les pauses après les troisième, sixième et neuvième syllabes d'un alexandrin sont normales (ou grammaticales).
Maintenant, écoutez les vers et pratiquez :
Desbordes-Valmore:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/et-ton-nom-tout-a-coup.mp3
Baudelaire:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/tout-servait-tout-parait.mp3
Valéry:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/puisque-le-ciel-texerce.mp3
Je ne sais plus d’où naissait ma colère ; Il a parlé… ses torts sont disparus ; Ses yeux priaient, sa bouche voulait plaire : Où fuyais-tu, ma timide colère ?
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Je-ne-sais-plus-le-fuir-en-son-absence.mp3
Tels ils marchaient dans les avoines folles Et le vent seul entendit leurs paroles.
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/tels-ils-marchaient.mp3
Et, quand je pense avoir plus de douleur, Sans y penser, je me trouve hors de peine.
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/et-quand-je-pense-avoir.mp3
Ensuite, cliquez ici:
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/pour-que-sourie-encore.mp3
Le vent de l’autre nuit a jeté bas l’Amour Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc, Souriait en bandant malignement son arc, Et dont l’aspect nous fit tant songer tout un jour !
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/le-vent-de-lautre-nuit.mp3
Il est amer et doux, pendant les nuits d’hiver, D’écouter près du feu qui palpite et qui fume, Les souvenirs lointains lentement s’élever Au bruit des carillons qui chantent dans la brume.
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Il-est-amer-et-doux.mp3
Ariane, ma soeur, de quel amour blessée Vous mourûtes au bord où vous fûtes laissée.
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/Ariane-ma-soeur.mp3
Air natal imprégné des souffles de nos champs Qui fais les cœurs pareils et pareils les penchants.
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/air-natal-impregne.mp3
Cliquez ici
Écoutez les vers suivants extraits du poème « Les Hiboux » de Charles Baudelaire.
Sous les ifs noirs qui les abritent : Sous | les- | ifs | noirs | qui | les | a | britent
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/sous-les-ifs-noirs.mp3
Les hiboux se tiennent rangés : Les- | hi | boux | se | tienn | ent | ran | gés
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/les-hiboux-se-tiennent.mp3
L'homme ivre d'une ombre qui passe : L'ho | mm-i | vre | d'u | n-om | bre | qui | passe
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/lhomme-ivre-dune-ombre.mp3
Porte toujours le châtiment : Por | te | tou | jours | le | châ | ti | ment
https://wisc.pb.unizin.org/app/uploads/sites/361/2019/08/porte-toujours-le-chatiment.mp3
Ces vers que vous avez prononcés sont des octosyllabes.
Ensuite, continuez la lecture à gauche et cliquez sur le prochain passage marqué en jaune
Android
Discussion point: This novel is credited with the popularization of the term Android -- do you know any other works of art that depict androids? If so, please reply with a link to an image, video or article describing your chosen works.
Edison
Discussion point: Did you know that Edison has a literary genre named after him? Called an Edisonade, these stories depict the travails of a brilliant young inventor. These tales are typically associated with nineteenth- and twentieth-century American literature, and fall within the broader category of Science Fiction.
If there were a literary genre named after you, what would be some of its defining features?
integument
The term integument refers to an outer layer or covering (such as a rind, shell or skin) that typically serves to protect an organism.
Andreas Vesalius

Andreas Vesalius (Andries van Wesel) was a Flemish physician known by many as the father of modern anatomy. His most famous work, De humani corporis fabrica, includes over 250 detailed drawings of the human body and was first published in 1543.
porphyry
Porphyry was a Greek philosopher from Tyre, though the term also refers to a type of rock texture. Often red or purple, this texture features large crystals embedded within a finer groundmass (such as one sees in granite, for example).
Diderot
Denis Diderot was an eighteenth-century writer and philosopher born in France in 1713. He is associated with the French Enlightenment, along with thinkers and artists such as Jean-Jacques Rousseau and Voltaire. While he published widely on science and society, he is especially remembered for his work on the Encyclopédie, for which he wrote some 7,000 articles.
The citation here is taken from a 1751 essay called Pensées sur l'interprétation de la nature.
Edison

Thomas Alva Edison is often recognized as America's greatest inventor. Born in Ohio in 1847, he was instrumental in the creation of communications technologies such as the phonograph and the motion picture camera. However, he is most often recognized as the inventor of the electric light bulb.
A fictionalized version of Thomas Edison appears in the novel Tomorrow's Eve (L'Ève future) as the inventor of an android called Hadaly. The novel even makes reference to Menlo Park, New Jersey, where Thomas Edison had a laboratory.
tressiemc
Interesting to look up this author on youtube. Also fun not to have to grab the embed code!
croissant
D'après le contexte et sans regarder ailleurs, que veut dire "croissant" comme adjectif ici?
sabotée
Trouvez chauqe variation de ce mot dans ce passage.
J’avais quand même réussi un sacré sabotage.
Comment traduire cette phrase???
Est-ce typique du style de Nothomb?
C’eût pu être pire.
Autrement dit, cela aurait pu être pire. (I could have been worse.)
elle
Combien de fois Nothomb emploie-t-elle ce pronom? Pourquoi?
sa légende.
Quelle est "sa légende"? Est-ce question de sa légende ou de la légende d'Hélène de Troie ?**
Merci
Que pensez-vous de la fin du roman? Pourquoi la narratrice est-ce qu’elle aurait dit « merci »? Relève-t-il du sarcasme?
Il y a deux ans,
le présent de la narration
vs.
le présent de l'action?
d’étymologie
l'origine des mots
Il n’empêchait que
It did not prevent....
l’équitation
Toi, Elena,
A qui s’adresse ce passage ?
Pourquoi, selon vous, la narrative nomme-t-elle Elena ici et pas auparavant ?
Syncope
syncope=une perte de connaissance, normalement très brève
Au quatre-vingt-huitième tour, la lumière se mit à décliner. Les visages des enfants noircirent. Le dernier des ventilateurs géants cessa de fonctionner. Mes poumons explosèrent de souffrance. Syncope.
Analysez la forme et le fond. Pensez à la longueur des phrases.
bolide
au ralenti
in slow motion
liesse
Selon le dictionnaire Larousse,
liesse nom féminin
"Littéraire. En liesse, se dit d'un groupe qui manifeste une joie collective : Une foule en liesse."
blason
Qu'est-ce qu'un blason?
Voici le blason de la ville de Paris.
</a>src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Blason_paris_75.svg/512px-Blason_paris_75.svg.png"></a>
Image created for the Blazon Project of the French Wikipedia. [CC BY-SA 3.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) or GFDL (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html)], from Wikimedia Commons" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Blason_paris_75.svg">
La petite Italienne
Qui est-ce ? Pourquoi, selon vous, la narratrice ne nomme pas Elena ?
Je souriais à cette perspective magnifique et j’accélérais mon sabotage en passant à la vitesse supérieure
Quels mots sont typiques du style de Nothomb?
piétinais
Rendez-vous sur le site https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais et cherchez le mot "piétiner." Cliquez sur « synonymes. »
obéir à la belle
En français, obéir à quelqun....
Qui est "la belle"?
écrase
Selon le dictionnaire Larousse,
écraser (verbe transitif)
"Faire subir à quelque chose une pression ou des chocs tels qu'il en est broyé, brisé : Écraser de l'ail avec un pilon. Tuer un insecte en l'aplatissant contre quelque chose. Blesser gravement en exerçant une compression très forte : Écraser la patte d'un chien. [...]"
me sabote
Selon le dicitonnaire Larousse,
saboter (verbe transitif) "Mal exécuter un travail, le faire sans soin : Saboter la réparation d'une voiture. Détériorer ou détruire volontairement quelque chose : Saboter le matériel. Agir de manière à provoquer l'échec d'une action, à la neutraliser ; torpiller : Saboter les négociations de paix."
Alors, que veut dire "se saboter"?
les sabots
Crois-tu que je te demanderais de courir si je ne m’en souvenais pas ? répondit-elle avec une indifférence absolue.
Comment feriez-vous le portrait psychologique d’Elena d’après cette réplique ? Quels adjectifs décrivent la petite fille?
ma bien-aimée
Qui est-ce?
Recommence
Qui dit "Recommence"?
pylones
</a>
elles n’étaient pas du même sexe – un seul regard suffisait pour le comprendre
Pour comprendre ce passage, lisez bien les commentaires sur les hommes dont « fonctions ne changeaient guère et leur physique non plus. » Quand Nothomb parle des changements chez les femmes est-ce qu’elle parle vraiment de « sexe » au sens de « gender » ou des changements corporels qui se voit chez la femme ?
ne changeaient guère
ne.......guère = hardly (à peine)
« bureau », qui était une école pour adultes, c’est-à-dire un endroit inutile
Quelle comparaison est en jeu ici ? Comment Nothomb caractérise-t-elle l'école ailleurs ? Trouvez des citations.
Comment avez-vous imaginé le travail de vos parent(s) quand vous étiez enfant ?
les Allemands mis à part
=sans compter les Allemands?
Pourquoi les Allemands sont-ils à part dans le monde d'Amélie?
anecdotiques
=n'ayant pas de grande conséquence
Est-ce que les distinctions qui suivent sont vraiment anecdotiques ?
les femmes, les petites filles et les ridicules
D'après le contexte, qui sont les "ridicules"?
propagande
Comme dans la présemtation d'Yuhan?
« Qu’est-ce que tu feras quand tu seras grande ? »
"What will you do when you grow up?"
Quelle était votre réponse à cette question?
toujours
Est-ce la voix narrative adulte ou enfantine?
la nourriture et le gîte
=food and shelter
Est-ce que ce sont vraiments des "questions ancillaires"?
Mais Elena se mit à rire plus fort.
Faites le portrait moral et psycologique d'Elena.
Vocabulaire utile: Le personnage = celui qui est décrit, qui participe aux actions racontées dans le texte Le caractère = traits de la personnalité d'un personnage Le portrait = la représentation écrite d'un individu (son apparence, son caractère, etc.)
rien
Combien de fois Nothomb utilise-t-elle le mot "rien" dans ce paragraphe? Quel en est l'effet?
D’une voix sobre, hautaine et amusée, elle répondit : –Parce que tu es bête. Ainsi fut accueillie ma première déclaration d’amour.
Comparez ces deux phrases, leurs tons, leurs temporalités respectives, etc.
Il fallait aussi que je compte à ses yeux. Ce n’était pas le cas. Je ne l’intéressait pas.
Quelle est l'opinion d'Elena envers la narratrice?
Pour des raisons qui m’échappent encore, la beauté d’Elena m’obsédait.
De quelle temporalité s'agit-il?
Le temps de la narration = le temps où le narrateur est censé parler au lecteur
ET/OU
Le temps de l'action = le temps où les événements décrits par le narrateur ont eu lieu
Je n’avais jamais rien vu d’aussi beau.
Rappel: -quelqu'un d(e+ adj (m) -quelqu'un de beau -quelque chose de beau -rien de beau
Alors: Elena est belle. La narratrice trouve Elena quelqu'un de beau.
je n’en avais aucun
Autrement dit, la narratrice n'avait pas de ___/
une passation de pouvoirs
Faites une recherche google. De quel domaine relève cette expression.
cirés
de la cire = wax
alors, des "cheveux cirsé un à un" créent quelle sorte d'image?
Le centre du monde
Quel verbe suivirait logiquement ce sujet?
boucherie
une boucherie
cirés
Cire d'abeille
</a>
Il existe aussi des produits de beauté à la cire pour les cheveux.
six ans
Est-ce qu'Elena est plus jeune que la narratrice?
finissaient
Ce verbe est au pluriel. Quel en est le sujet?
bakélite
Selon wikipédia]), "La Bakélite est la marque de fabrique d'un matériau de la classe des phénoplastes dont la nomenclature chimique officielle est anhydrure de polyoxybenzylméthylèneglycol. Ce fut le premier plastique fait de polymères synthétiques du benzène sous solvants. Elle fut développée entre 1907 et 1909 par le chimiste belge Leo Baekeland.
Le centre du monde
Quel sorte de verbe suiverait logiquement le sujet "le centre du monde"?
bétonné
</a>
Coulage du béton dans une fouille
sable mouillé
Voici un banc de sable
<br>Attribution, Link
Pascal
</a>
Palace of Versailles from Wikimedia CommonsBlaise Pascal, mathématicien, philosophe, théologien
Selon Pascal, "La mémoire est nécessaire a toutes les opérations de l'esprit."
Cantique des cantiques
boucherie
Grevisse
Qui est Grevisse? Rendez-vous sur le site https://www.grevisse.fr/.
Grevisse
Qu'est-ce que Grevisse?? Voir https://www.grevisse.fr/.
inventaires de boucherie.
vanter
se vanter de quelque chose = être fier de quelque chose et d'en proclamer sa fierté
Et aujourd’hui encore
De quelle temporalité s'agit-il?
le present de la narration (le moment où la narratice raconte)
ou
le présent de l'action (le moment où se passe les événements racontés)
C’est une réelle spécificité :
Étudiez cette syntaxe. Voyez-vous la même syntaxe ailleurs?
Chanel N˚ 5
Nothomb fait une comparaison entre la Chine, telle qu'elle l'imagine, et le parfun Chanel no. 5.pour établir la Chine comme lieu d'imagination exceptionnel et classique.
Voici une publicité pour le parfum qui souligne son pouvoir séductrice en apprivoisant le loup du petit Chaperon Rouge (qui est sensé mangé le Chaperon mais ne le fait pas ici).
La Chine m’avait rendue très prétentieuse.
Qui parle? L'enfant ou l'adulte?
cauchemar
faire de beaux rêves vs. fair un cauchemar
Chanel N˚ 5
aujourd’hui encore
Quelle est la temporalité en question?
le présent de la narration (le moment où la narratrice raconte)
OU
le présent de l'action (le moment où se passe l'action en question)
C’est une règle sans exception
Est-ce le style d'un enfant?
adoubement
Faites une recherche "google images pour le mot "adoubement." Quelle comparaison est-ce que Nothomb fait ici?
Je me souviens très bien du jour où j’ai appris que j’allais vivre en Chin
Avez-vous déménagez comme enfant? Est-ce que vous vous souvenez des moments précis de votre enfance où vous avez appris des nouvelles importantes?