30 Matching Annotations
  1. Jul 2024
    1. たグラフ

      図F-1の横軸の値が0はじまりになっていますが、手元で試したら1はじまりになっていました。図F-2などと合わせて1はじまりにしたほうがよいかと思います。

    1. 第8章

      第19章

      In Chapter 19,

    2. 辞書 context

      context 辞書

      前の表現と合わせる。他も同様なのでどちらかに統一したほうがよさそうです。

    3. 第8章

      第19章

      in Chapter 19

    4. 第9章

      第20章

      in Chapter 20.

    5. 第8章と第9章

      第19章と第20章

      In Chapters 19 and 20,

  2. Jun 2024
    1. <form action="{% url 'accounts:register' method='post' %}">

      記載ミス?: この記法だとNoReverseMatchエラーになります。正しくは <form action="{% url 'accounts:register' %}" method='post'> のはずです。

    2. <form action="{% url 'users:login' method="post" %}">

      記載ミス?: この記法だとNoReverseMatchエラーになります。正しくは <form action="{% url 'users:login' %}" method="post">のはずです。

    3. エラーメッセー

      Typo: メッセージ

    4. Dango

      Typo: Django

    5. Typo?: を

    1. バージョン管理システムによって、プロジェクトの作業中の状態のスナップショットをいつでも撮ることができます。

      バージョン管理システムを使うと、プロジェクトの作業状態をスナップショットとしていつでも取得できます。

      などいかがでしょう。「作業中の状態の」と似た文言が続いていたのでまとめてみました。よいコミット習慣の節でも作業状態としているので統一した方が良さそうす。

    2. git

      表記ゆれ?: Git

    3. Check log in default format

      翻訳漏れ: デフォルトフォーマットでログを確認する。

    4. Check log in simpler format

      翻訳漏れ: シンプルなフォーマットでログを確認する。

    5. 追加されたすべてのファイルを追加し

      「追跡対象となっているすべてのファイルを追加し」がよさそうです。

      追加が2つあって冗長に見えてしまってますが、一度addしていないと追跡対象になっていないファイルが存在する可能性があるので1つ前の「ファイルの追加」の節と合わせて追跡としました。

    1. Slack is another online chat environment.

      翻訳漏れのようです。以下のような訳ですかね...

      Slackはもう一つのオンラインチャット環境です。

    1. running-python-programs-from-a-termina

      全角かっこで囲っているのでマークアップがうまく動いてなさそうです。

    1. 単純に

      IMO: 「簡潔に」もしくは「簡単に」のほうが好み。

      pytest公式では以下のように説明がありますね。

      The pytest framework makes it easy to write small, readable tests, and can scale to support complex functional testing for applications and libraries.

    2. 'wolfgang', 'mozart', 'amadeus'

      ダブルクオーテーションで統一してるようなので、ここも統一したほうが良さそう

    3. test_give_default _raise

      Typo: test_give_default_raise 原文もそうなっているようですが、半角スペースは不要です。

    4. 検出したの

      Typo: 検出した

    5. 関数名名

      Typo: 関数名

    6. get _formatted_name()

      Typo: get_formatted_name 原文もそうなっているようですが、半角スペースは不要です。

    7. 2023年7月のpipのバージョンは23.1.2です。

      2024/6/1時点では24.0でした。 https://pypi.org/project/pip/24.0/

    8. 含まれるようになります。

      IMO: 含まれるようになるものもあります。

      この説明だと有名になっていくとPythonの標準ライブラリに入るように確定しているように読めてしまいました。

    9. ひくり

      Typo: 低い

    1. Japanese Language Pack for VS Code

      Japanese Language Pack for Visual Studio Code が正式名称のようです。 https://marketplace.visualstudio.com/items?itemName=MS-CEINTL.vscode-language-pack-ja

    2. デフォルトでPython 3.9がインストールされています。

      この説明は誤りです。最近のmacOSのデフォルトではPythonがインストールされていません。 トラブルシューティングにあるApple版のPythonを誤ってインストールするの説明が正しいので、この訳注は削除したほうが良いかと思います。

      macOS12.3でPython2.7の廃止に伴い、Python3はCommand Line ToolsやXCodeをインストールしたときにPython3.9がインストールされる形になります。 https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-12_3-release-notes#Python