17 Matching Annotations
- Last 7 days
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
偶然
文脈から「ランダム」のほうが良い気がしました。
-
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
ために文字
個人的にはここに読点入れたほうが読みやすいかなと思いました。<br /> Ex) 画面上に得点をきれいに表示するために、文字の色を
-
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
知れません。
typo: しれません
-
- Jun 2024
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
タブとスペースが混在していても
2度「タブとスペースが混在している」と出てくるので、ここは「その場合でも」と簡略化したほうが読みやすいと思います。
-
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
python '
元の記述もそうなのかもしれませんが、先頭のアポストロフィが抜けてます。
-
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
検出
特別な単語ではないと思うので、太字である必要はないかと。
-
サードパーティ製パッケージ
- 「サードパーティ製パッケージ」という単語が出るのはここが2回目ですが、そこが太字になっているのは違和感がありました。
- 「パッケージ」と「は、」の間に不要なスペースがあるようです。
-
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
*alice.py*
Boldの設定ミスでしょうか?余計なアスタリスクがあります。
-
とき
文脈的には漢字のほうが良いと思います。
時には
-
break
細かいですが、インデントの位置がずれている(余計なスペースが入ってる?)ように見えます。
-
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
--snip--
typo
--skip--
そもそも他の同箇所がskipではなく「省略」なので、そのように変更したほうが良さそうです。
-
This car has 23 miles on it.
原文のママになっています。
-
呼び出すときに自動的にメ ソッド呼び出しに
「〇〇に」が3つ続いてるので表現を途中で変えたほうが良さそうです。
Ex1) 呼び出す際、自動的にメソッド呼び出しにself引数を渡すため
Ex2) 呼び出す時、自動的にself引数を渡す(メソッド呼び出しが連続しているので省略)
-
メ ソッド
メとソとの間に半角スペースが入ってます。
-
-
python-crash-course.pages.dev python-crash-course.pages.dev
-
traceback
前述に「トレースバック」と書いてるのと、他の英単語が軒並みカタカナ表記なので、ここがtracebackと英語表記なのは違和感がありました。
-
インストールする必要があります。
必須ではないと思うので「インストールすることが推奨されます。」ではどうでしょうか。
-
Microsoftのバージョンよりも
一応、誤解を与えないためにも「Microsoft Storeに公開されている最新のバージョンよりも」って具体的に書いたほうが良さそうです。
-