9 Matching Annotations
  1. Nov 2022
    1. a large majority of academic and communicativedeficits (e.g., low reading achievement)are developed in these studentsonly as a result of failure by educators to respond appropriately to thesociocultural and communicative characteristics childreA bring to school.

      This makes me reflect as an educator, and I believe that all educators should reflect on this because students deserve better than low self-esteem and other deficits. It frustrates me how the research is saying how to benefit students, but students' experiences are the complete opposite of what the research says is correct. I wonder how much I can do as an educator in the classroom while the language learner system is not supporting learners as best as it can. I also wonder how educators can change these issues to benefit not only the student academically but also social-emotionally.

    2. AsWells’ (1979) study has shown, what is important for future academicsuccess is the quality of interaction children experience with adults.

      We talk a lot about this in my classroom management class and how important it is to build relationships with students. I also think about this tedtalk and the speaker saying something like, "No student is going to learn from someone they don't like." I believe that while we cannot get every student to like us, we should still be putting in effort to build strong and positive relationships with students to encourage engagement and show them that educators are there for support.

    3. The Nestor program inSan Diego involved both Spanish- and English-background students anduséd a team teaching approach in which instruction in the early gradeswas pritfiarily through the children's L1. The proportion of instruction inLZ was gradually increased until, by fourth grade, approximately $0 per-cent of instruction was through each language.

      Based on the information from the textbook, I wonder if this could apply to older students as well. I also question why educators don't use this program more? It seems to work effectively. I also feel like there is a connection between the bilingual scapegoat and why there is so much erasure in schools of students' L1. It angers me how biases will force a minority community to suffer to benefit the comfort of others.

    4. Inotherwords,asfluencyinreadingisacquired,wordrecognitionskillsarefirstautomatizedandthentotallyshort-circuited,sincetheproficient reader doesnotreadindividualwordsbutengagesina@processofsampling fromthetext toconfirmpredictions

      This makes me think about the stories in tongue-tied and how many language learners are learning for memorization and not understanding. It makes me question how language learners can best be supported to learn a new language when all they are encouraged to do is memorize. How are we as educators supposed to best support learners when the framework is about memorization and not learning? Do you believe language learners are taught more memorizing than understanding? How can we avoid this with the current framework in place?

  2. Oct 2022
    1. argues that young immigrant’s ability to use their bilingual skills to mediate for their families both linguistically and culturally in this manner is evidence of ‘giftedness’ that is rarely recognized by schools.

      I agree with this because I think that many students are not praised for their diverse backgrounds in schools, especially when it comes to language. I feel as though that learners who have to translate are at a different maturity level than their peers because they have to be more mature due to being a translator for their parents. This should be celebrated and respected in schools instead of seen through a popular deficit lens. I believe that schools should be offering more resources such as a translator for school events so these students can be supported.

    2. In other words, codeswitching tends to focus relatively more on the ‘code’ (i.e. the language itself), whereas translanguaging focuses relatively more on bilingual speakers and the ways in which they use their various linguistic resources

      I think that it is important to understand the difference between these surface level similarities and understanding the deeper meaning of these definitions. Additionally, I think that it is important to highlight that code switching and translanguaging are also used differently in conversation. Code Switching has diverse reasons to use it but all are connected to the idea of the language whereas translanguaging is something that bilinguals and multilinguals can utilize to communicate with others like them. I think this is such an interesting and important definition when going into a classroom because students will communicate in diverse ways and it is important to understand their intended message.

    3. In the Republic of Zaire, children may learn a local vernacular at home, a regional language such as Lingala or Kikongo in the community or at school, and French as they proceed through schooling. Early trilingualism, when a child is exposed to three languages from birth, is rarer than trilingualism achieved through schooling

      This seems like a lot of language learning for some learners. It makes me wonder why the U.S. doesn't focus on diverse language like other countries and how learners can proficiently figure out when to switch and understand each language structure.

    4. However, single-parent families are often adept at meeting challenges and may look for ways of maintaining a child’s bilingualism without causing further disruption to the child’s life. In addition, where a child has undergone such stress, it may be wise, if possible, to avoid the added trauma of losing a language, a culture and an intrinsic part of the child’s identity.

      This made me think about my background being raised by a single mom. I think about the students in similar positions and how I can best support them often. I am glad to be given an example of how I can support learners who are experiencing and also confirmation that native non English speakers can speak their native language in English class, and even sometimes it should be encouraged.

    5. Parental mixing of languages can still lead to a child communicating effectively in two languages, especially as the child learns that the two languages have relatively distinct forms and uses.

      I found this very interesting how children can decipher language and even two different languages at a time. This definitely made me think about how I used to believe that learning two languages like this would be confusing but this made me reflect upon my biases to change my thinking.