11 Matching Annotations
  1. May 2017
    1. הֶהָלְכ֣וּא

      I'm not sure I'd want to use a highly irregular (probably scribal error?) as one of our examples. I'd think it'd be best to stick to conventional orthography.

    2. וְהָאֹורֵ֡ב

      I'm not sure this is a good example. אורב is probably a conventional noun here rather than something that might otherwise be taken in a verbal sense.

    3. relative

      Might it be more accurate to say a nominative meaning?

    4. attribute of the noun

      "...and both are definite."

    5. people laying in ambush

      I think it would be much easier to just translate this "ambushers" which would help to not lose the sense of the Hebrew as well as bring clarity to the translation.

    6. oh

      I think its actually done with "O'".... rather than with "oh"

    7. הָרֶ֧כֶב

      It seems to me that you could put this in bold as well, making it an even stronger example.

    8. Distinctive 1KI 18:39 יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃ yhwh hu ha'elohim Yahweh he the God. Yahweh, he is God! Generic classes GEN 8:7 וַיְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָֽעֹרֵ֑ב wayshallah 'eth-ha'orev He sent the raven He sent out a raven

      I'm not sure if these types are worth mentioning?

    9. Well known fact GEN 22:6 וַיִּקַּ֨ח אַבְרָהָ֜ם אֶת־עֲצֵ֣י הָעֹלָ֗ה ... וַיִּקַּ֣ח בְּיָד֔וֹ אֶת־הָאֵ֖שׁ וְאֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת wayyiqqah 'avraham 'eth-'atse ha'olah ... wayyiqqah beyado 'eth-ha'esh we'eth-hamma'akheleth And he took Abraham wood for the burnt offering ... and he took in his hand the fire and the knife Then Abraham took the wood for the burnt offering ... he took in his own hand the fire and the knife

      I think this is actually an example of "Already mentioned".

  2. Apr 2017
    1. Function

      It seems to me that each of these headings should include a one or two sentence description/explanation. The naked headings could be understood in several different ways when the grammar is being translated into other languages. Being more specific is better, I think, especially concerning a particle is frequently used as the definite article.

    2. אֶת אֶת is used to mark the direct object and make it definite.

      As I changed the direction of this article somewhat, this section may no longer be nencessary.