()
ここはトルで良さそうです
()
ここはトルで良さそうです
unsafe_skip_rsa_key_validation=False
公式ドキュメントによると、この引数の前に *, が入るようです。
https://cryptography.io/en/latest/hazmat/primitives/asymmetric/serialization/#cryptography.hazmat.primitives.serialization.load_ssh_private_key
RRSA
もしかして、RSA?
**Hazardous Materials(危険物)**
余分な * が表示されています。
File "<stdin>", line 1, in <module>
Python 3.14で実行すると File "<python-input-9>", line 1, in <module> のような表示になります。
(data)
公式ドキュメントによると、第2引数もあるようです。 https://cryptography.io/en/latest/fernet/#cryptography.fernet.Fernet.decrypt
cryptographyのインストールは以下のようにして行います。
ここはキャプションではなく本文だと思います。 初版にはキャプションがないので、新たに追加する必要がありそうです。
()
公式ドキュメントによると、引数があるようです。 https://docs.python.org/ja/3/library/hashlib.html#hashlib.file_digest
``
余分なバッククォートが入っています。
()
トルでよさそうです。
str
secrets.choice([1, 2, 3, 4, 5]) を実行すればintが返ってくるはずなので、ここはシーケンスの要素の型が返ってくるのだと思います。
**kwargs
公式ドキュメントによると、この引数の手前に _stacklevel = 2 があります。
https://www.crummy.com/software/BeautifulSoup/bs4/doc/api/bs4.html#bs4.element.PageElement.find_parents
limit=0
公式ドキュメントによると、デフォルト値は None のはずです。 https://www.crummy.com/software/BeautifulSoup/bs4/doc/api/bs4.html#bs4.element.PageElement.find_parents
attrs={}
公式ドキュメントによると、デフォルト値は None のはずです。 https://www.crummy.com/software/BeautifulSoup/bs4/doc/api/bs4.html#bs4.element.PageElement.find_parents
attrs={}
公式ドキュメントによると、デフォルト値は None のはずです。
https://www.crummy.com/software/BeautifulSoup/bs4/doc/api/bs4.html#bs4.element.PageElement.find_parent
types=(<class 'bs4.element.NavigableString'>, <class 'bs4.element.CData'>)
公式ドキュメントの説明と違うように見えます(デフォルト値は空のタプルのはず)。 https://www.crummy.com/software/BeautifulSoup/bs4/doc/api/bs4.html#bs4.element.PageElement.get_text
パラメータ
戻り値の説明が必要そうです。
**kwargs
公式ドキュメントによると、この引数の手前に _stacklevel: int = 2 があります。
https://www.crummy.com/software/BeautifulSoup/bs4/doc/api/bs4.html#bs4.Tag.find_all
attrs={}
公式ドキュメントによると、デフォルト値は None のはずです。
https://www.crummy.com/software/BeautifulSoup/bs4/doc/api/bs4.html#bs4.Tag.find_all
:return 戻り値 XMLParser オブジェクト
表示が崩れています。
encoding=None, attribute_defaults=False, dtd_validation=False, load_dtd=False, no_network=True, ns_clean=False, recover=False, schema: XMLSchema = None, huge_tree=False, remove_blank_text=False, resolve_entities=True, remove_comments=False, remove_pis=False, strip_cdata=True, collect_ids=True, target=None, compact=True
公式ドキュメントの説明と引数が違うように見えます。 https://lxml.de/apidoc/lxml.etree.html#lxml.etree.XMLParser
全部見ていないけど、少なくとも decompress=False は足りていないです。
html, base_href
公式ドキュメントの説明と引数が違うように見えます。
https://lxml.de/apidoc/lxml.html.html#lxml.html.HtmlComment.make_links_absolute
<stdin-82>
Python 3.14で実行すると <python-input-32> のように表示されます。
<
コードにキャプションがあったほうが良さそうです。 また、どの部分が「名前空間」なのかもコメントで示してほしいです。
sample2.xml
これが直前に載せているXMLのことを指しているなら、直前のXMLにその旨を記載したほうが良さそうです。
root.findall('{http://example.com/weathre}local_weather')
先頭に >>> が必要そうです。
kanto_area名前空間
これがどういう意味なのかわかりませんでした。
>
下のサンプルコードで読み取るとエラーになるのですが、以下のように最後にスラッシュが必要ではないでしょうか?
<local_weather name="Tokyo" area="kanto" />
iter(match, namespaces=None)
iter(tag=None) が正しいような気がします。
https://docs.python.org/ja/3/library/xml.etree.elementtree.html#xml.etree.ElementTree.Element.iter
source
ここは text が正しいのでは?
File "<stdin>", line 1, in <module>
Python 3.14で実行すると表示内容が File "<python-input-16>", line 1, in <module> のようになります。
base64.b64encode(s)
この関数を実行するコードが上に書かれていないようです。
File "<stdin>", line 1, in <module>
Python 3.14で実行すると表示内容が File "<python-input-16>", line 1, in <module> のようになります。
読みました。LGTM。
メソッド
これはメソッドではなく属性ではないですか?(もしそうなら下のコードの () もいらないはず)
読みました。LGTM。
dataclassを使用したcopyと置換
ここは箇条書きではなくて「###」ではないですか?
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので {code-block} pythonにしたほうが良さそうです。
next(gen)
戻り値が返ってくるはずなので、戻り値も書いたほうが良さそうです。
File "<stdin>", line 1, in <module>
Python 3.14で実行すると File "<python-input-1>", line 1, in <module> と表示されます。
File "<stdin>", line 1, in <module>
Python 3.14で実行すると File "<python-input-1>", line 1, in <module> と表示されます。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
COLUMN
コラムは {admonition} を使うようにしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
リスト
Markdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです。
ImageDraw.Draw.text
公式ドキュメントによると、ここは ImageDraw.text の方が正しいような気がします。
https://pillow.readthedocs.io/en/stable/reference/ImageDraw.html#PIL.ImageDraw.ImageDraw.text
もしそうだとすると、引数の最後に font_size=None も入れる必要がありそうです。
load_workbook(filename, read_only=False, use_iterators=False, keep_vba=False, guess_types=False, data_only=False)
公式ドキュメントの定義と少し違っています。 https://openpyxl.readthedocs.io/en/stable/api/openpyxl.reader.excel.html#openpyxl.reader.excel.load_workbook
p
頭に「$」を付けたほうが良さそうです。
また、Markdownが {code-block} dark になっているので {code-block} bash にしたほうが良さそうです。
attack!
実際に実行してみると、 attack! の下に以下が出力されました。
0
SafeLoaderではエラーになる
「#」を付けたほうが良さそうです。
$
Markdownが {code-block} dark になっているので {code-block} bash にしたほうが良さそうです。
TypeError: Object of type datetime is not JSON serializable
Python 3.14で実行すると最後に when serializing dict item 'birth' が出力されます。
API使用時、本来はheader情報が必要だが省略
Markdownで {code-block} dark になっているので、 {code-block} bash にしたほうが良さそうです。
また、キャプションもあったほうが良さそうです。
writerows(rows)
公式ドキュメントの定義と少し違っています。 https://docs.python.org/ja/3/library/csv.html#csv.csvwriter.writerows
writerow(row)
公式ドキュメントの定義と少し違っています。 https://docs.python.org/ja/3/library/csv.html#csv.csvwriter.writerow
csv.writer(csvfile, dialect='excel', **fmtparams)
公式ドキュメントの定義と少し違っています。 https://docs.python.org/ja/3/library/csv.html#csv.writer
csv.reader(csvfile, dialect='excel', **fmtparams)
公式ドキュメントの定義と少し違っています。 https://docs.python.org/ja/3/library/csv.html#csv.reader
log(x, base=None)
help(math.log) を確認すると、定義は log(x, [base=math.e]) になっていました。
min(iterable, /, *, default, key=None
閉じカッコが抜けています。
max(iterable, /, *, default, key=None
閉じカッコが抜けています。
abs(x)
公式ドキュメントによると、引数の末尾にはスラッシュが入ります。 https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#abs
@dataclass # dataclassデコレーターをUserクラスに適用 class User: pass @dataclass(frozen=True) # 引数を指定したクラスデコレーター class User2: pass
インデントがスペース2個になっているので、4個にしたほうが良さそうです。
retryingをインストールするには以下のようにします。
Markdownでは {code-block} dark になっているので、 {code-block} bash にしたほうが良さそうです。
Traceback (most recent call last): File "<stdin>", line 1, in <module> TypeError: object of type 'generator' has no len()
Python 3.14で実行してエラー内容を更新したほうが良さそうです。
Traceback (most recent call last): File "<stdin>", line 1, in <module> ValueError: min() arg is an empty sequence
Python 3.14で実行してエラー内容を更新したほうが良さそうです。
ジェネレーターを変数に代入したことで起こしやすいミス
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
ジェネレーターの生成結果が2回目以降空になる
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
リスト 3.70 ジェネレーターオブジェクトのサイズを取得する
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
リスト内包表記とジェネレーター式のオブジェクトサイズの違い¶
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
リスト 3.68 ジェネレーターを使用したファイルの読み込み
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
リスト 3.67 list()関数を使用した変換
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
リスト 3.66 ジェネレーターでnext関数を使った例
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
リスト 3.65 2の乗数を返すジェネレーター
ここはMarkdownが {code-block} bash になっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
3.64 2の乗数を返す関数¶
ここはMarkdownが {code-block} bashになっているので、 {code-block} python にしたほうが良さそうです
読みました。LGTM。
読みました。LGTM。
読みました。LGTM。
contextlib.suppress(exceptions)
ここは初版でもこう書いているのですが、公式ドキュメントを読むと contextlib.suppress(*exceptions) となっていて、可変長引数を受け付ける仕様のようです。第2版では公式ドキュメントの記述に合わせたほうがいいような気がします。
https://docs.python.org/ja/3/library/contextlib.html#contextlib.suppress
File "<stdin>", line 2, in <module>
Python 3.14で実行すると File "<python-input-0>", line 2, in <module> と表示されます。
File "<stdin>", line 3, in <module>
Python 3.14で実行すると File "<python-input-0>", line 4, in <module> と表示されます。
File "<stdin>", line 1, in <module>
Python 3.14で実行すると File "<python-input-1>", line 1, in <module> と表示されます。
reversed(seq)
公式ドキュメントによると reversed(object, /) です。
https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#reversed
sorted(iterable, *, key=None, reverse=False)
公式ドキュメントによると、sorted(iterable, /, *, key=None, reverse=False)です。
https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#sorted
dir(object)
公式ドキュメントの定義に合わせて、引数の後ろにスラッシュを入れたほうがよさそうです。 https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#dir
issubclass(class, classinfo)
公式ドキュメントの定義に合わせて、引数の後ろにスラッシュを入れたほうがよさそうです。 https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#issubclass
isinstance(object, classinfo)
公式ドキュメントの定義に合わせて、引数の後ろにスラッシュを入れたほうがよさそうです。 https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#isinstance
type(object)
公式ドキュメントの定義に合わせて、引数の後ろにスラッシュを入れたほうがよさそうです。 https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#type
id(object)
公式ドキュメントの定義に合わせて、引数の後ろにスラッシュを入れたほうがよさそうです。 https://docs.python.org/ja/3/library/functions.html#id
age属性がマイナスの値のときには ValueError としています。
このエラーが発生するところも下の実行例で見せてもいいのではと思いました。
読みました。LGTM。
読みました。LGTM。
読みました。LGTM。
11.3.
読みましたが、特にコメントはありません。LGTM。
ignore_cleanup_errors -- Trueを設定すると、コンテキストマネージャーを抜けるなどによって発生するクリーンアップ処理で例外が発生した場合に、その例外を無視します。通常は例外が送出されます delete -- Falseに指定するとコンテキストマネージャーを抜けてもディレクトリが削除されません
ここの説明だけ「ですます」調になっているので、他を合わせた方がよさそうです。
*
後ろに余分なスペースが1個入っています。
*
後ろに余分なスペースが1個入っています。
*
後ろに余分なスペースが1個入っています。
勧めです。
「お勧めです。」の方ががよさそうです。
exclude=None
公式ドキュメントを読むと、excludeという引数はないようです。 https://docs.python.org/ja/3/library/tarfile.html#tarfile.TarFile.add
Laram name: tarファイルのファイル名を指定する Laram mode: tarファイルを開くときのモードを指定する。デフォルトはr(読み込みモード)。ファイル名で判別するため、圧縮形式を指定する必要はない。書き込み時は「w:gz」のように圧縮形式を指定する必要がある Laram fileobj: tarファイルのファイルオブジェクトを指定する Laram bufsize: ブロックサイズを指定する。デフォルト値で問題ない
laramはparamのtypo?
勧めです。
「お勧めです。」のほうがよさそうです
成
余分な文字が入っています。
集めてた
typo→集めた
for item in itertools.zip_longest('abcde', '123', 'あいうえ', fillvalue='-'): ... print(item)
表記が崩れているようです。
同じじゃない
「同じではない」のほうがよさそう
odd_or_even
typo→ odd_or_event
>> >s
余分なスペースが入っています。
bisect_left()、bisect_right()で挿入位置のインデックスを取得する
key引数を指定する例もあるといいかなと想いました。
PyRegex:http://www.pyregex.com/
実際にアクセスしてみたらSSL証明書が無効でした。これは載せないほうがいいかもしれません。
re.search(r'\w', 'ABC') # Raw文字列記法で任意の文字にマッチ >>> re.search('\\w', 'ABC') # 通常の文字列ではバックスラッシュのエスケープが必要
実際に実行してみたら、2行とも実行結果が返ってきました。
re.search(r'[abc]+', 'aBc') # 小文字にのみマッチ
実際に実行してみたら「<re.Match object; span=(0, 1), match='a'>」が返ってきました。
5.3.
2_mypy.mdを3_mypy.mdにリネームすれば5.2.になります。このPRでは2_mypy.mdは触らないほうがいいと思うので、このままにしておきます。
スラッ付
typo→スタッフ
Annotated パターンとデコレータ(@field_validator)パターンです。
下の説明では「デコレータパターン」「Annotatedパターン」の順で説明しているので、この説明の語順と合わせたほうがいいと思います。
print()と書くのが良さそうです。
Django Ninja
公式サイトへのリンクがあると良さそうです。
FastAPI
公式サイトへのリンクがあると良さそうです。
2.13.0
PyPIのHistoryを見ると、2.12.3が正しいような気がします。 https://pypi.org/project/pydantic/#history
cpython
→ CPython
グラフAPI
「グラフAPI」の説明が軽く書いてあると、より分かりやすいと思いました。
。)
)。
にしたほうがよさそうです。
ps コマンドを利用するのがお手軽です。
これは実際実行するとプロセスがたくさんあってどれが目当てのPIDなのか分かりにくい人がいるかもしれないので、grepなどのコマンドと組み合わせて絞り込む例を見せたほうがいいかもしれません。
画面ショットように
「画面スクリーンショットのように」
デプロイメントを登録は
「デプロイメントの登録は」
主な変更はdeployment部分です
どこを変更したかコメントで示してもらったほうが分かりやすいと思いました。
print文
print() 関数ですね
Cron
先頭大文字と先頭小文字の表記があるので、どちらかに統一したほうがいいと思いました。
「Skip」または興味のある方は登録してコミュニティに参加してみてください
"「Skip」で登録を省略できますが、"のような書き方のほうがいいかなと思いました。
"""
細かい話ですが、ここは改行なしで"""ディスク使用量情報を取得します。"""でいいような気がしました。
"""
細かい話ですが、ここは改行なしで"""OSの名前を取得します"""でいいような気がしました。
MCP 構成要素
図の左にある「Clude Desktop」は「Claude Desktop」ではないですか?
MCP-Shield、MCP-Scan
それぞれリンクがあるとよさそうです。
以下のコマンドを実行すると、アプリが起動します。
実際に動かしている様子を動画で確認できると、よりイメージしやすいかなと思いました。
MCPホスト、MCPサーバー、MCPクライアント
それぞれの役割について簡単な説明がほしいです。
ここに具体的にgh-action-pypi-publishでどんなことやっているか書くか悩み中。
処理の大まかな流れだけでも書いてあると嬉しいです。
なるため
ここで「、」を入れたほうが読みやすいと感じました。
HTTPOnly
正しい表記は「HttpOnly」だと思います。 https://developer.mozilla.org/ja/docs/Web/HTTP/Reference/Headers/Set-Cookie#httponly
https://www.starlette.io/routing/
クリッカブルなリンクにしたほうがよさそうです。また、このリンクが何なのか説明がほしいです。
https://flask.palletsprojects.com/en/stable/quickstart/#routing
クリッカブルなリンクにしたほうがよさそうです。また、このリンクが何なのか説明がほしいです。
https://werkzeug.palletsprojects.com/en/stable/tutorial/#step-4-the-routing
クリッカブルなリンクにしたほうがよさそうです。また、このリンクが何なのか説明がほしいです。
ルーティングとなります
「ルーティングです」のほうがいいと思いました。
Werkzeug のフォームデータの取得の例
ここは見出し?
機能となります
「機能です」のほうがいいと思いました。
おらず
ここで「、」と入れたほうが読みやすいと思います。
主に、以下の 2 つの点です。
何を説明しようとしているのか、ちょっと分かりにくかったです(「主に」とは?)。
https://docs.google.com/spreadsheets/d/199E_h61G7M9vLgUQG010eC4-qVLeQ-YZ0zd8WZYjmaA/edit?gid=0#gid=0
クリッカブルなリンクにしたほうがよさそうです。
さい
さい→際
Web システム全体像
文中では「Webツールキット」なのに下の図では「Web Tool Kit」になっているので、一瞬どこの「Webツールキット」があるのか迷いました。文章と図の文言は、できれば合わせたほうがいいと思います。
tust
このコメントはどういう意味ですか?
sudo apt install build-essential zlib1g-dev libncurses5-dev libgdbm-dev libnss3-dev libssl-dev libreadline-dev libffi-dev curl clang
sudo apt install build-essential \ zlib1g-dev \ ... みたいに、適当な所でバックスラッシュで改行を入れると、横スクロールがなくなって読みやすくなりそうです(なぜかコメントだと改行が効かない)。
速度
「速度」と「所要時間」が混在しているようです。
。
これは後ろのカッコのあとで書くとよさそうです。
。
これはトルでよさそうです。
。
これは後ろのカッコのあとで書くとよさそうです。
タイムスタンプを含まない出力を生成
これはTrue/Falseで指定するパラメータですか?
速度(分)
速度というより所要時間なのかなと思いました。また、右側に「分」「秒」が書いてあるので、(分)も不要かと思いました。
ffmpeg
ffmpegとFFmpegで表記が揺れています。 公式サイトによると、FFmpegが正しそうです。 https://www.ffmpeg.org/
youtube
正確には「YouTube」です。
josn
おそらくjsonのtypo?
環境変数
環境変数OPENAI_API_KEY
と書くと、より分かりやすくなりそうです。
https://platform.openai.com/
ここはクリッカブルなリンクにしておくとよさそうです。
fp16=False オプションを指定してください。
どこに指定するのかわかりにくいので、「transcribe()メソッドに」のような説明があるとより読みやすくなりそうです。
print文
「print()関数」だと思います。
表の引用元
引用元のサイトに引用した箇所以外にも色々書いているので、該当箇所を示す以下のリンクの方がよさそうです。 https://github.com/openai/whisper?tab=readme-ov-file#available-models-and-languages
API版
細かい話ですが、上の説明文の順番にあわせてAPI版を先に書いたほうがいいような気がします。
ください
最後に「。」があるとよさそうです。
Python 3.11でtypingモジュールにLiteralStringが追加されました
以下のドキュメントには "Note that LiteralString is a special form used solely for type checking. " と書いているので、LiteralStringはstrのサブクラスとして追加されたわけではなく、あくまで型チェックのための型だということは触れておいてもいいかもしれません。type("seven")を実行してみると<class 'str'>が返ってくるのに疑問を持つ人がいるかもしれないので。
エラーじゃなくなります
→エラーではなくなります。
verride_sample
先頭の「o」が抜けています。
されてました
→されていました
作っていたもを
↓typo
作っていたものを
はじめる
「始める」のほうがよさそうです。
無料
ここから下は特徴の説明をしているようなので、URLの掲載とは別に、「Streamlit Cloudには以下の特徴があります。」のような説明を先に書いてから列挙するのがいいと思います。
https://streamlit.io/cloud
クリッカブルなリンクにしたほうがよさそうです。
、
「、」が多いのでここはトルでよさそうです。
も
たぶん「で」が正しいのでは?
choice
後ろに()をつけた方がよさそうです。
random.choice
後ろに()をつけた方がよさそうです。
st.button
後ろに()をつけた方がよさそうです。
st.write
後ろに()をつける表記と混ざっているので、()をつける方に統一したほうがよさそうです。
説明します
何を説明するのか書いたほうがよさそうです(おそらくst.writeの用途?)