2 Matching Annotations
  1. Oct 2023
    1. t is in Tyndale’s Bible that we first find the name “Passover” for the holiday Jews call Pesach; it was he who coined the word “scapegoat”; and many biblical verses that are now idiomatic in English are his own translation – notably, “my brother’s keeper,” “the powers that be,” “the salt of the earth,” among many others.
  2. May 2023
    1. The French also have the expression la bouche en cul de poule, which literally means “to have a chicken’s ass for a mouth,” but idiomatically indicates that someone has put on a honeyed or fawning look, puckering his lips or not, in the hopes of getting what he wants.