7 Matching Annotations
  1. Feb 2024
    1. We think of the OED as a radical dictionary because of its size, itsscholarship, and its methods, and it was radical for English. But if youcompare it with other languages, there was nothing about its creation in themid-nineteenth century that had not been done before in Europe. English wasrelatively late to the table. The English editors were able to pick and choosethe best methods from different European dictionaries. The OEDimplemented European lexicographic practices, and advanced upon them, tocreate something truly revolutionary, something that would in fact end upbeing the envy of Europe.
    2. A section of a wall of slips in the Grimmwelt Museum showinghow the Brothers Grimm pioneered the methods used by theOED twenty years later.
    3. By the time the OED project commenced, Europe already had majordictionaries under way or completed in German, French, Italian, Russian, andDutch, all of which were taking advantage of the new methodologies ofContinental philology. In Germany, the Brothers Grimm had begun theDeutsches Wörterbuch in 1838. In France, Émile Littré had begun theDictionnaire de la langue française in 1841 (a dictionary of post-1600French). In the Netherlands, Matthias de Vries had begun Woordenboek derNederlandsche Taal in 1852 (a dictionary of post-medieval Dutch).

      Oxford English Dictionary (1857 - )

    4. showing the hundreds of volunteers who corresponded with the brothers; theeditors’ lists of words and statistical counts of entries; the tracing ofetymology using the new scientific philological methods of the day; thegathering of citations from historical, published sources. I had worked in theOED archives for years and the contents of the Grimmwelt Museum lookedidentical.

      They looked exactly like the slips sent into the OED by the Dictionary People. There was a world map

      Lexicographer Sarah Ogilvie, a previous editor of the Oxford English Dictionary, said she "had worked in the OED archives for years and the contents of the Grimmwelt Museum looked identical" to them. She indicated that the similarity of the dictionary projects extended to the hundreds of volunteers, lists of words, counts of entries, etymology work, citations from published sources, and general philological methods used by the editors of the era.

    5. There was a dramatic wall of vastnumbers of slips, or ‘zettel’, hanging from long nails.

      The Grimmwelt Museum in Kassel, Germany is the home of some of the work of Grimm Brothers work on the Deutsches Wörterbuch which features a large wall of zettel or slips hanging from long nails.

      The slips hanging on nails sounds similar to Thomas Harrison's 1740's wooden cabinet of hanging slips used for excerpts and isn't far off from the organizational structure used by the subsequent Oxford English Dictionary's pigeonhole system of organization for their slip collection.

      see: https://hypothes.is/a/kVW3glq0EeyihQ834uN_Ig