2 Matching Annotations
- Oct 2023
-
www.theatlantic.com www.theatlantic.com
-
The critic Guy Davenport, in a pan of Lattimore, wrote that translation is a game of two languages, and that “the translator is in constant danger of inventing a third that lies between.”
-
- Jan 2019
-
www.poetryfoundation.org www.poetryfoundation.orgSappho1
-
challenges the heroic ethos that buttressed patriotism
James Redfield in his review of "Carmina Archilochi: The Fragments of Archilochus translated by Guy Davenport titled "Archilochus not quite Revived" (February 1965) writes about this poet's non-epic voice: "Archlochus is celebrated as the first Greek poet to break with the epic dialect and write in his own voice."
-