4 Matching Annotations
  1. Nov 2023
  2. Dec 2021
    1. Our local personnel are Vesna Wallace and Cathy and myself, while our international partners and consultants include Janet Gyatso, Sarah Jacoby, Matthew Kapstein, Jonathan Silk, Lopon P. Ogyan Tanzin, and Antonio Terrone. Part of the project is simply to minutely track all the processes, over several generations, that gave us some of the terma literature we know so well today, while another part will be to achieve critically-aware knowledge transfers from Hebrew studies and the English medievalists into Tibetology. Through this, we aspire to help catalyse a broader debate on what authorship really means in Tibetan religious writing as a whole, in other genres beyond terma, so that our analysis might contribute to the understanding of Tibetan religious writings as a whole.

      Researchers looking into the ideas of inventio with respect to Tibetan religious literature...

      This was published in 2010, so it should have some resultant articles worth reading with respect to their work. I'm curious to compare it to the work of Parry & Lord.

    2. Much is also recycled, within a literary culture that normatively envisions contributors as tradents rather than innovators: in other words, the person producing a text sees himself as passing on existing knowledge, rather than creating new knowledge from nothing (I will elaborate further on the term tradent below).

      Tradents in Tibetan religious literature often copied unattributed texts forward and backward in time without attribution. They often weren't inventing new material, but copying it forward.

      This seems incredibly similar to the traditions of oral cultures as explored by Milman Parry and Albert Lord in the work on orality which was followed up by Walter Ong and others. Examples include the poets known as Homer in the Greek Tradition and the guslars of Yugoslavia.

  3. May 2021