6 Matching Annotations
  1. Apr 2021
    1. 气压式机器人有助于减轻重量和零部件数量。争取每台的价格降低到1亿日元以下,只有达芬奇核心机型的约一半。川嶋健嗣称,“我们的目标客户是院内已经有机器人的大型医院等,争取获取第2台需求”,第一年的目标销量为10台左右。

      制造业和互联网的区别, 互联网目标第一年就是百万DAU, 重资产的制造业第一年目标就10个.

  2. Mar 2021
    1. Danny Hillis, my mentor as we were working at Thinking Machines in the early 1980s, often said, “We want to build a machine that will be proud of us.” We were bringing up the next generation. In my conversations with Carl Feynman at that time, we thought if we were going to be bringing up our new overlords, they should at least read good books. While not of the Internet yet, the computer we were building did share the recognition of the importance of the network, of the interconnections of the links. The machine we were building was called the “Connection Machine,” where the connections between the processors were seen as important as the tens of thousands of processors themselves. The difference between this machine and the Internet was that these processors were not yet spread around the world.This imagining of a machine’s view of us, a machine that is distinct from us, a machine that has evolved beyond us, brings me around to my original ill-formed vision in 1980 of what I could help make the Internet become: a network of people, the library, and machines. I did not see it in a light that was either glorifying or terrifying, but rather as a major inevitable project that could be built well or badly, and I could help build it well. In that way it could be a major positive step forward.

      丹尼 · 希利斯(Danny Hillis)是我的导师,我们上世世纪80年代初在“思考机器”(Thinking Machines)工作的时候,他经常说:"我们要打造一台让我们骄傲的机器。"(We want to build a machine that will be proud of us.) 我们是在培养下一代人。在我当时与卡尔 · 费曼(Carl Feynman)的对话中,如果我们要培养我们的新领主,他们至少应该读些好书。虽然还没有互联网,但我们正在建造的计算机确实认识到网络的重要性,认识到各个环节相互连接的重要性。我们正在建造的机器被称为 "连接机"(Connection Machine),在这里,处理器之间的连接被视为与数以万计的处理器本身一样重要。这台机器与互联网的区别在于,这些处理器还没有遍布全球。

      这种对机器看待我们的想象,一台不同于我们的机器,一台超越了我们的机器,让我想起了我在1980年最初的不成形的设想,那就是我可以帮助互联网变成:人、图书馆和机器组成的网络。我并没有把它看成是美化或恐怖的,而是把它看成是一个不可避免的重大项目,它可以建得好,也可以建得不好,我可以帮助它建得好。这样一来,这可能是向前迈出的积极一大步。

  3. Feb 2021
    1. The plan for NDN is one approach to what's known as information centric networking (ICN), an idea with roots in Ted Nelson's 1980s experiments with hypertext. It wasn't until 2006, however, when projects at Stanford, the University of Texas at Austin, and at the legendary Xerox PARC launched the idea into the networking mainstream. Internet pioneer and PARC researcher Van Jacobson, whose talk at Google in 2006 has been widely cited as the start of the ICN movement, is now a leader of the NDN project alongside Zhang.

      NDN计划是所谓的以信息中心网络(ICN)的一种方法,这种想法源于20世纪80年代Ted Nelson的超文本实验。然而,直到2006年,斯坦福大学、德克萨斯大学奥斯汀分校以及传奇的施乐PARC的项目才将这一理念推向网络主流。互联网先驱和PARC研究员范·雅各布森(Van Jacobson)2006年在谷歌的演讲被广泛认为是ICN运动的开端,他现在和张先生一起成为NDN项目的领导者。

    1. For now, the Solid technology is still new and not ready for the masses. But the vision, if it works, could radically change the existing power dynamics of the Web. The system aims to give users a platform by which they can control access to the data and content they generate on the Web. This way, users can choose how that data gets used rather than, say, Facebook and Google doing with it as they please. Solid’s code and technology is open to all—anyone with access to the Internet can come into its chat room and start coding. “One person turns up every few days. Some of them have heard about the promise of Solid, and they are driven to turn the world upside down,” he says. Part of the draw is working with an icon. For a computer scientist, coding with Berners-Lee is like playing guitar with Keith Richards. But more than just working with the inventor of the Web, these coders come because they want to join the cause. These are digital idealists, subversives, revolutionaries, and anyone else who wants to fight the centralization of the Web. For his part, working on Solid brings Berners-Lee back to the Web’s early days: “It’s under the radar, but working on it in a way puts back some of the optimism and excitement that the ‘fake news’ takes out.”

      目前,Solid技术还是新技术,还没有为大众做好准备。但是,如果这一设想可行的话,它将从根本上改变现有的网络力量动态。该系统旨在为用户提供一个平台,用户可以通过该平台控制对他们在网上生成的数据和内容的访问。这样一来,用户可以选择如何使用这些数据,而不是像 Facebook 和谷歌那样随心所欲地使用这些数据。Solid的代码和技术是对所有人开放的——任何能够上网的人都可以进入它的聊天室并开始编码。"每隔几天就会有一个人出现。他们中的一些人听说过Solid的前景,他们被驱使着要颠覆这个世界。"他说。对于一个计算机科学家来说,与Berners-Lee一起编码就像与Keith Richards一起弹吉他一样。但这些编码员不仅仅是与万维网的发明者一起工作,他们来这里是因为他们想加入这个事业。这些人是数字理想主义者、颠覆者、革命者,以及其他任何想要对抗网络中心化的人。对Berners-Lee来说,在Solid上的工作让他回到了互联网的早期。"虽然还没有引起人们的注意,但在某种程度上,做这件事会让‘假新闻’带来的乐观和兴奋有所减退。"

    2. The idea is simple: re-decentralize the Web. Working with a small team of developers, he spends most of his time now on Solid, a platform designed to give individuals, rather than corporations, control of their own data. “There are people working in the lab trying to imagine how the Web could be different. How society on the Web could look different. What could happen if we give people privacy and we give people control of their data,” Berners-Lee told me. “We are building a whole eco-system.”

      这个想法很简单:重新分散网络。他与一个小型的开发者团队合作,大部分时间都花在了Solid上,这是一个旨在让个人而非企业控制自己数据的平台。"在实验室工作的人们试图想象网络如何变得不同。网络社会是如何变得与众不同的。如果我们给人们隐私,让人们控制他们的数据,会发生什么呢,"Berners-Lee告诉我。"我们正在建立一个完整的生态系统。"