- Jul 2022
-
romans13.com romans13.com
-
ROMANS 13 The Most Disastrously Misinterpreted Scripturein the History of the Human Race
Interesting read. I'm amazed I hadn't found it sooner considering how common this position is among archist Christians.
-
- Nov 2018
-
www.atlasobscura.com www.atlasobscura.com
-
They believed that through their bones or ashes, the dead “consumed” whatever food or drink the living offered. So they built “libation tubes” into graves that directly connected living relatives to their ancestors below. The idea was that the liquid didn’t have to seep through the ground to get to their remains, and could instead flow directly to them.
I've never heard of this before. Both cool and creepy.
-
- Mar 2018
-
truthmagazine.com truthmagazine.com
-
Here belief and trust have brought about an obedient response to the divine gift of Jesus and the decrees that, when obeyed from the heart, bring one into that state of "freedom from sin" made accessible in the act of baptism (6:3-11). From that day forward, the person who has thus responded in faith must continue to act in faith by being a "servant of righteousness."
Sounds like it's the concept of "from faith to faith" that Paul talks about in Rom 1.16-17.
Tags
Annotators
URL
-
- Dec 2016
-
www.goldenrulebible.info www.goldenrulebible.info
-
Modern Bibles still translate Romans 2.26 as if Paul is referring to an uncircumcised man who is keeping the whole law
Romans 2:25-27 read: 25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised. 26 So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? 27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the[c] written code and circumcision, are a lawbreaker.
The translation of this passage seems fairly accurate. The word rendered "requirements" is dikaiōmata, which can properly be requirements, ordinances, but is often specifically "a righteous deed". Translation is translation, not interpretation.
Tags
Annotators
URL
-