3 Matching Annotations
  1. Last 7 days
    1. (9/8a2) Zettelkasten als Klärgrube – nicht nur abgeklärte Notizen hineintun. Aufschieben des Prüfens und Entscheidens – auch eine Tempofrage. Zettelkasten as a septic tank – don’t put just treated notes in. Suspending of examination and decision making – also a question of speed.

      I have always misinterpreted this idea.

      I thought it referred to the rumination of ideas... Don't put notes you just made in it (from any source, like reading a book), instead let it ruminate.

      I was wrong. I realized this when chatting with Gemini Advanced.

      But either way, the DeepL translation of this paragraph: "Slip box as a clarification pit - don't just put clarified notes in it. Postponing reviewing and deciding - also a question of speed."

      It is moreso related to the idea of fleeting notes and unprocessed ideas. Have to think a bit more about what Luhmann meant. Maybe @chrisaldrich knows something.

  2. Feb 2023
  3. Nov 2022
    1. Localisation ≠ Translation To start with, we have been researching, publishing, and producing articles on the topics of localisation to gain a wider understanding for implementing it. Here's some of what we published with @sophie authoring:

      Have you thought about crowdsourcing localization via weblate? It includes DeepL and can also be a learning ground, such as Duolingo Immersion.