13 Matching Annotations
  1. Feb 2024
    1. Over thetwenty-three years that Minor had sent in slips to the Scriptorium, he mainlyread travellers’ tales and medical texts from the sixteenth and seventeenthcenturies. It was the travellers’ tales that interested me because they broughtthousands of words from indigenous languages around the world into theEnglish language.
  2. Mar 2023
    1. Allavailable earlier copies and parallel texts havebeen diligently consulted and compared with thepresent versions and the authors have also availedthemselves of the invaluable material contained inthe Zettelkasten of the Berlin Wirterbuch der

      ägyptischen Sprache.

      This is the first use of the word Zettelkasten in an English (non-German) context in JSTOR that I've been able to find.

      Still likely not the first appearance, but reasonably early...

  3. Jan 2023
    1. Since 2015 a digitalized card index of Greek functionwords in Coptic is available online (as part of the DDGCL)

      A digitized version of Gertrud Bauer's zettelkasten has been available online since 2015.

    2. In 1975 Gertrud Bauer10 published her “Konkordanz der nichtflektiertengriechischen Wörter im bohairischen Neuen Testament”,11 but this work was onlya part of a large collection of lexicographical slips which was produced in the1970s and 1980s for Prof. Alexander Böhlig’s loanword project at the Universityof Tübingen, Germany.

      Better reference for the Bauer collection than the website due to publishing and peer review.

    1. Richter, Tonio Sebastian. “Whatever in the Coptic Language Is Not Greek, Can Wholly Be Considered Ancient Egyptian”: Recent Approaches towards an Integrated View of the Egyptian-Coptic Lexicon.” Journal of the Canadian Society for Coptic Studies. Journal de La Société Canadienne Pour Les Études Coptes 9 (2017): 9–32. https://doi.org/10.11588/propylaeumdok.00004673.

      Skimmed for the specifics I was looking for with respect to Gertrud Bauer's zettelkasten.

    2. Tami Gottschalk,

      As a complete aside I can't help but wonder if Tami Gottschalk is related to Louis R. Gottschalk, the historian who wrote Understanding history; a primer of historical method?

    1. After browsing through a variety of the cards in Gertrud Bauer's Zettelkasten Online it becomes obvious that the collection was created specifically as a paper-based database for search, retrieval, and research. The examples and data within it are much more narrowly circumscribed for a specific use than those of other researchers like Niklas Luhmann whose collection spanned a much broader variety of topics and areas of knowledge.

      This particular use case makes the database nature of zettelkasten more apparent than some others, particularly in modern (post-2013 zettelkasten of a more personal nature).

      I'm reminded here of the use case(s) described by Beatrice Webb in My Apprenticeship for scientific note taking, by which she more broadly meant database creation and use.

    1. In summer 2010, Professor Peter Nagel of Bonn forwarded seven cardboard boxes full of lexicographical slips to the DDGLC office, which had been handed over to him in the early '90s by the late Professor Alexander Böhlig.

      In the 1990s Professor Alexander Böhlig of the University of Tuebingen gave Gertrud Bauer's zettelkasten to Professor Peter Nagel of Bonn. He in turn forwardd the seven cardboard boxes of slips to the Database and Dictionary of Greek Loanwords in Coptic (DDGLC) office for their use.

    2. The original slips have been scanned and slotted into a database replicating the hierarchical structure of the original compilation. It is our pleasure to provide a new lexicographical tool to our colleagues in Coptology, Classical Studies, and Linguistics, and other interested parties.

      The Database and Dictionary of Greek Loanwords in Coptic (DDGLC) has scanned and placed the original slips from Gertrud Bauer's zettelkasten into a database for scholarly use. The database allows the replication of the hierarchical structure of Bauer's original compilation.

    3. The huge collection of lexicographical slips underlying this publication was produced in the '70s and '80s for Prof. Alexander Böhlig's loanword project at the University of Tuebingen.

      Gertrud Bauer produced her zettelkasten as part of a loanword project overseen by professor Alexander Böhlig at the University of Tuebingen.

    4. these slips constitute a thorough lexicographical compilation of about 15.000 attestations (tokens) of almost 150 types of Greek prepositions, conjunctions and particles in Coptic, from virtually all Coptic dialects and types of texts, arranged on the basis of a detailed analysis of their semantic and syntactic properties. It is the work of Dr. Gertrud Bauer from Tuebingen.

      Gertrud Bauer maintained a zettelkasten in the 1970s and 1980s in which she compiled "about 15,000 attestations (tokens) of almost 150 types of reek prepositions, conjunctions and particles in Coptic, from virtually all Coptic dialects and types of texts, arranged on the basis of a detailed analysis of their semantic and syntactic properties."