- Apr 2024
-
Local file Local file
-
We quote because we are afraid to-change words, lest there be a change in meaning.
Quotations are easier to collect than writing things out in one's own words, not only because it requires no work, but we may be afraid of changing the original meaning by changing the original words or by collapsing the context and divorcing the words from their original environment.
Perhaps some may be afraid that the words sound "right" and they have a sense of understanding of them, but they don't quite have a full grasp of the situation. Of course this may be remedied by the reader or listener not only by putting heard stories into their own words and providing additional concrete illustrative examples of the concepts. These exercises are meant to ensure that one has properly heard/read and understood a concept. Psychologists call this paraphrasing or repetition the "echo effect" (others might say parroting or mirroring) and have found that it can help to build understanding, connection, and likeability between people. Great leaders who do this will be sure to make sure that credit for the original ideas goes to the originator and not to themselves simply because they repeated it, especially in group settings where their words may have more primacy amidst their underlings.
(I can't find it at the moment, but there's a name/tag for this in my notes? looping?)
Beyond this, can one place the idea into a more clear language than the original? Add some poetry perhaps? Make the concept into a concrete meme to make it more memorable?
Journalists like to quote because it gives primacy of voice to the speaker and provides the reader with the sense that they're getting the original from which they might make up their own minds. It also provides a veneer of vérité to their reportage.
Link this back to Terrence's comedy: https://hypothes.is/a/xe15ZKPGEe6NJkeL77Ji4Q
-
- Nov 2021
-
hcommons.org hcommons.org
-
When context keeps the meaning clear. What the authors talking about. He’s having a clear message. So people understand what is going on. But sometimes the message can be unclear. And people can take it the wrong way. Communication is complicated especially when you are talking to somebody through text. I think it is easier to talk to somebody face-to-face or on the phone or in a zoom meeting. That is a clear message to me. The messages that I can’t translate. Or mostly text, but sometimes to understand what is going on I would have to ask them multiple questions to get the clear answer.Context of everything and we take it for granted.
-
- Sep 2021
-
www.mdpi.com www.mdpi.com
-
One complicating issue when trying to make sense across multiple communities is that not only do different communities have different cultures and practices, but also different epistemologies: different languages to describe their community and the soci(et)al context it operates in, with often different meanings attached to the terminologies used.
-
- Apr 2017
-
static1.squarespace.com static1.squarespace.com
-
Meal1ing;-contextisageu"eral.couditiQI1ofhumancommunicationandisnot~~onymouswithrhetoricalsituation
This is obviously key, but I feel like some examples would help.
Can we think up some good examples of this difference?
I suspect it's the difference between situational factors which are not directly relevant/impactful to the rhetoric (such as whether the speech was delivered on a Wednesday, whether there was a light rain the night before, the size of the room in which the rhetor is speaking) and the factors which contribute to some urgency that demands a rhetorical response (recent political actions, a sudden death, impending threats from an outside force, etc.)
-