WARC (Web ARChive)
Ici, j'ai ajouté la précision comme c'est la première occurence, et je l'ai supprimée sur les suivantes comme elle n'était pas systématiquement énoncée après « WARC ».
WARC (Web ARChive)
Ici, j'ai ajouté la précision comme c'est la première occurence, et je l'ai supprimée sur les suivantes comme elle n'était pas systématiquement énoncée après « WARC ».
documentaires entreprises.
« entrepris » sous-entend généralement que le projet en question est dans ses débuts. Je proposerais de le remplacer par « menées » en fonction du stade où sont rendues les recherches documentaires.
échanges de mails,
« mail » est considéré comme un anglicisme. Il est conseillé de le remplacer par « courriel ».
Toutes les citations sont faites à partir de la transcription de la journée d’étude
Il serait alors préférable d'inclure les informations de cette transcription en bibliographie afin de la sémantiser dans le texte, plutôt que d'avoir recours au « ibid ».
Les actes de la conférence ont été publiés. Voir Gebeil et Peyssard (2024).↩︎
Pourquoi cette précision en note de bas de page au sujet des actes, alors qu'il sont cités plus haut ?
Nom
Il serait pertinent d'indiquer dans le tableau qu'il s'agit du nom du site web.
le site Cornemuses d’Europe et de Méditerranée
La typographie des titres d'oeuvres, de documents et de publication a été uniformisée en italique.
avec Flash ?
Toutes les occurences du terme « Flash » ont été indiquées avec une majuscule.
1990, CD-ROM et vidéodisques
CD-ROM a été inscrit au singulier puisque le mot est invariable.
bases de données sur Minitel telles que 3614 Joconde
Corrigé pour 3614 Joconde (plutôt que 3615 Joconde) après vérification.
es sites sont datés. Par exemple, le site Café, Cafés constituait à la fois une sorte de « teaser » pour annoncer l’exposition, mais faisait aussi le point sur « l’état de la connaissance liée au café »32 (Mireille Jacotin). Or, les connaissances sont datée
Suggestion pour éviter la répétition de « datés » : « ces sites sont datés. [...] Or, les connaissances/les savoir rapportés ne sont plus à jour, car [...] »
« Ce processus indique une approche du public par l’institution muséale qui n’est ni seulement communicationnelle (centrée sur la transmission du savoir), ni seulement économique (en termes de clientèles), mais va plutôt dans le sens de sa fonction au sein de l’espace public, pour un public qui va, en ce cas, visiter l’opposition comme on va voir un spectacle »
Il faudrait idéalement accompagner cette citation du numéro de page précis auquel on peut la trouver dans l'ouvrage.
musée. » Voir Ferloni et Sitzia (2022).↩︎
Il faudrait intégrer le numéro de page auquel se trouve la citation.
le site Cornemuses… facilita
L'abréviation du nom du site est signalée ici, mais ce n'est pas le cas plus haut (§13), où on lit seulement « Cornemuses », sans les points de suspension. Il serait préférable d'uniformiser.
avait alerté sur le fait que les données
Le verbe « alerter » est transitif et doit en conséquent être accompagné d'un complément d'objet direct.
Cornemuses d’Europe et de Méditerranée
La typographie des titres d'oeuvres, de documents et de publication a été uniformisé en italique.
Il est intéressant de noter également la place de la Tunisie dans l’imaginaire de l’auteur,
Pourquoi cela est-il particulièrement intéressant ? Il faudrait le préciser.
Il est intéressant de noter également la place de la Tunisie dans l’imaginaire de l’auteur,
Pourquoi cela est-il particulièrement intéressant ? Il faudrait le préciser.
sur le site Cornemuses… facilita le travail
L'abréviation du nom du site est signalée ici, mais ce n'est pas le cas plus haut (§13), où on lit seulement « Cornemuses », sans les points de suspension. Il serait préférable d'uniformiser.
ée. » Voir Ferloni et Sitzia (2022).↩︎
Il faudrait intégrer le numéro de page auquel se trouve la citation.
L’olivier, trésor de la Méditerranée
Le nom du site dans le tableau est « Olivier, trésor de la Méditerranée », sans l'article (« l' »). Il serait préférable d'uniformiser.
Nom
Il serait pertinent d'indiquer dans le titre du tableau qu'il s'agit du nom du site web.
ntexte », Alexandre Faye.↩︎
Les notes 35 et 36 n'apparaissent pas ici, car elles n'ont pas d'ancre dans le texte principal. Sera-t-il possible de vérifier si ces notes sont toujours pertinentes et si on peut les supprimer ?
De plus, la note référence de la note 36 est déjà mentionnée dans la conclusion, elle ne semble donc pas nécessaire.
Ibid
Les mentions Ibid pourront être remplacées par la clef de citation une fois qu'elle sera créée.
Toutes les citations sont faites à partir de la transcrip
Je propose de reformuler la note de bas de page pour d'abord mentionner la citation avant de préciser d'où elle vient.
Voici ma proposition de reformulation:
" [Le] pouvoir d'adhésion, quand ce projet est arrivé, ça a été un peu comme une bouffée d'oxygène dans notre quotidien. " Toutes les citations [...]
à
J'ai changé la préposition "de" pour "à", car il semble que la phrase fait référence au verbe "viser à".
journée d’étude du 19 décembre 2024
Sera-t-il possible de nous communiquer plus d'informations sur cette journée d'étude afin de la transformer en clef de citation ?
(Ferloni et Sitzia 2022
Un espace a été ajouté avant la référence dans la version finale, de plus le terme "in" qui le précédait a été retiré.
Les actes de la conférence ont été publiés. Gebeil, Sophie, et Jean-Christophe Peyssard, éd. Exploring the Archived Web during a Highly Transform
Comme énoncé dans le commentaire plus haut, je propose de supprimer cette note de bas page dont la référence est déjà énoncée à l'intérieur du texte.
Cornemuses
La typographie des sites web a aussi été mise à jour pour l'italique.
Grands sites archéologiques, Célébrations nationales et Recherches ethnologiques
Dans la dernière version de l'article, la typographie a été mise à jour pour l'italique, car c'est ainsi que la typographie est conseillée pour les titres de collections selon l'OQLF.
Bibliographie ebastienmagro.net/2016/03/14/une-archeologie-des-premiers-sites-web-de-musees-en-france/]{.underline}](https://sebastienmagro.net/2016/03/14/une-archeologie-des-premiers-sites-web-de-musees-en-france/)
Erreur de frappe qui a été corrigée dans la dernière version de l'article.
d’organiser de gérer
Il semble y avoir une rupture dans la phrase. Est-ce que ce serait "d'organiser et de gérer" ?
(Bordeaux, Poulot, et Triquet 2020)
Il faudrait indiquer le numéro de page duquel est tiré cette citation.
J'ajoute également qu'un espace avant le référence a été ajouté dans la dernière version.
33 (Mireille Jacotin)
Même commentaire que pour les notes de bas de page numéro 27, 30, 31 et 32.
(Mireille Jacotin)
Même commentaire que pour les notes de bas de page numéro 27, 30 et 31.
teaser
Comme c'est un terme non francisé, je propose de le mettre en italique, même s'il est déjà entre guillemets.
(Yannick Vernet)
Même chose que pour les notes de bas pages numéro 30 et 27.
(Yannick Vernet)
Ici aussi, je propose de mettre le nom de l'auteur de la citation entre parenthèses et d'ajouter à côté la clef de citation de la journée d'étude une fois qu'elle sera créée.
Cela permettra de supprimer la note de bas page.
(Yannick Vernet)
Le nom de cet auteur a été ajouté par accident. Je l'ai retiré dans la dernière version de l'article.
27 (Filippo Vancini)
Puisque la note de bas de page ne fait que citer l'auteur de la citation et réfère à la journée d'étude, je propose d'ajouter l'auteur de la citation entre parenthèse et d'ajouter la clef de citation après une fois qu'elle sera créée. Cela permettra de retirer la note de bas page et de moins interrompre la lecture.
22
Sera-t-il possible de nous transmettre toutes les informations disponibles sur la journée d'étude et les transcriptions (qui l'a effectuée, à quelle date, etc.) ?
Cela nous permettra de créer une clef de citation et de l'insérer dans les notes de bas de page.
de leur fonction d’ordonnancement
Cette expression est plutôt lourde et difficile à saisir. Je proposerais de l'alléger en la remplaçant par "de la manière d'agencer l'identité genrée et les rapports sociaux entre les sexes."
DVDs
Dans la dernière version de l'article, j'ai retiré le "s" de DVD qui est invariable.
Et quel est le degré de rejouabilité des animations Flash ?
Il y avait un problème de rupture dans la première version de ce bout de texte. Je l'ai donc reformulé pour compléter la question qui se limitait d'abord à "rejouabilité des animations Flash?"
open source
C'est un terme qui est déjà très reconnu, donc je ne pense pas que ce soit nécessaire de le remplacer. Toutefois, si on souhaite privilégier une option en français, je proposerais "à code source ouvert".
player
Je proposerais de le remplacer par "lecteur", "lecteur Flash" ou "module de lecture" pour éviter l'anglicisme.
mais aussi que la capture d’un site ne soit pas complète, en fonction des liens suivis ou non par le robot.
Il semble y avoir une rupture dans la phrase. Je proposerais de reformuler ainsi pour fluidifier la lecture :
"[...] site. Il est aussi possible que la capture d'un site soit incomplète, en fonction des liens suivis ou non par le robot."
crawlés
"crawlés" est considéré comme un anglicisme ici. Si jamais une alternative en français ne permet pas de bien décrire le propos, alors on peut garder "crawles".
Autrement, voici des exemples de termes alternatifs : "parcourus", "moissonnés"
(Web ARChive)
Ici, j'ai ajouté la précision comme c'est la première occurence, et je l'ai supprimée sur les suivantes comme elle n'était pas systématiquement énoncée après "WARC".
entreprises.
"entrepris" sous-entend généralement que le projet en question est dans ses débuts. Je proposerais de le remplacer par "menées" en fonction du stade où sont rendu les recherches documentaires.
…
Ces points de suspension semblent être de trop.
mails
"mail" est considéré comme anglicisme. Il est conseillé de le remplacer par un équivalent français.
Exemples : "courriels"
;
La ponctuation a été mise à jour ici. Il est aussi possible de le remplacer par deux points selon les préférences des auteurs et autrices.
« objectif politique de montrer que l
La typographie des citations directes a été uniformisée pour n'inclure que les guillemets et non l'italique.
2.
Cette note de bas de page semble renvoyer déjà à la référence citée plus haut : [@gebeil_exploring_2024]
Je proposerais donc de supprimer cette note de bas de page.
Flash
Pour uniformiser, toutes les occurrences de ce terme ont été écrit avec une majuscule.
CD-ROM
Le "s" des mentions de "CD-ROMs" a été retiré, car il est invariable.
3614 Joconde
Corrigé 3615 Joconde pour 3614 Joconde
Devos, Raymond.
La date de consultation du document se trouve dans les métadonnées.
De plus, j'ai supprimé la note de bas de page qui mentionnait cette référence et l'ai remplacé par une clef de citation.
(Kayat 2024)
Clef de citation supplémentaire ajoutée.
(Kayat 2024)
Clef de citation supplémentaire ajoutée.
(Kayat 2024)
J'ai ajouté des clefs de citation supplémentaires aux endroits qui mentionnaient un ouvrage mais ne contenait pas de citation. En fonction du niveau de référencement visé, il est possible de les supprimer pour alléger le texte.
Devos, R. (1991). Matière à ri
J'ai laissé l'ancienne bibliographie telle quelle afin de comparer plus facilement. Mais elle sera à supprimer ultérieurement.
Vallès, Jules. 1879. Jacques V
Puisque c'est l'édition de 1879 qui est mentionnée dans le texte, c'est celle que j'ai incluse.
öderberg, Hjalmai. 1905
Puisque c'est l'édition de 1905 qui est mentionnée dans le texte, j'ai adaptée la bibliographie en conséquence.
Shaw, George Bernard. 1990. P
Je n'ai pas trouvé de version de ce livre publié en 1994 de l'éditeur Longman.
Le plus proche que j'ai trouvé est une édition de 1990 par cet éditeur. Voici le lien : https://archive.org/details/pygmalion0000shaw_x5g3
Pirandello, Luig
Le nom de la personne traductrice a été ajouté aux métadonnées.
Nabokov, Vlad
Le nom de la personne traductrice a été ajouté aux métadonnées.
la compréhension et l’interprétation des dits-documents
On retrouve pour la première fois ici le terme « dits-documents ». Il serait préférable d'opter pour un autre terme (simplement « documents » ?).
Un travail de clarification de cet outil est actuellement mené par le département
Peut-être serait-il bon de rappeler de quel département il est question ici.
Office colonial, situé dans la Galerie d’Orléancs, sous les arcades du Palais royal.
Plutôt : « Galerie d'Orléans » ?
Car, l’utilité, l’utilité sociale du voyage, se mesure à la quantité des documents récoltés et produits
La répétition est-elle volontaire ? On s'attendrait à lire seulement « Car l'utilité sociale du voyage se mesure à... »
Voyager pour se distraire, c’est parfois bien ; voyager pour s’instruire, c’est mieux, mais voyager pour chercher à instruire les autres, c’est mieux encore. (Gallois 1900b)
Il faudrait indiquer le numéro de page de cette citation, si l'information est disponible.
« l’étude des médiations, soit l’ensemble dynamique des procédures et corps intermédiaires qui s’interposent entre une production de signes et une production d’évènements » (Vanier 1995). Associant une « pragmatique de l’image » à une « pragmatique de la pensée » (Vanier 1995),
La citation est ici donnée sans numéro de page.
À son avis, ceux-ci ne détournent pas les propos des personnes qu’ils critiquent tant des personnes critiquées que de ceux qui les critiquent sont admissibles dans le débat public.
Cette phrase n'est pas claire. Il faudrait la réécrire afin d'en préciser la penser.
mais
Je propose d'ajouter une virgule avant :
"…aux individus, mais"
islamophobie et génocide
Il semble manquer un déterminant pour chaque terme :
"...sur l'islamophobie et le génocide".
Il est aussi possible de nuancer le propos ainsi :
"...sur la question / l'enjeu / le concept de l'islamophobie et du génocide"
prète
Il semble y avoir une erreur d'accent :
"prête"
sont susceptibles de jure d’être de la sorte justifiées par un élément cognitif
"de jure" semble un peu éloigné de l'élément qu'il qualifie. Je proposerais de les rapprocher pour éclaircir le sens :
"...sont susceptibles d'être de la sorte justifiées de jure par un élément cognitif"
OU
"...sont de jure susceptibles d'être de la sorte justifiées par un élément cognitif"
symétrie - asymétrie
Étant donnée que l'opposition est souvent écrite de la façon suivante :
"symétrie / asymétrie"
Est-ce qu'on ne devrait pas l'uniformiser dans le titre aussi ?
Références bibliographiques
Est-ce que la section de la bibliographie est en général considérée comme un titre de niveau 2, ou bien est-ce qu'il y a une façon spécifique de la baliser ?
La justification morale, ferment d’asymétrie
Titre de niveau 3 ?
Des infra-débats
Titre de niveau 3 ?
L’impact de l’implicite
Titre de niveau 3 ?
L’impact de la signification des termes et concepts
Titre de niveau 3 ?
La variabilité
Titre de niveau 3 ?
3. Des postures productrices d’asymétrie
Titre de niveau 2 ?
La distanciation du débat
Titre de niveau 3 ?
Le refus de débattre
Titre de niveau 3 ?
L’appel à la censure
Titre de niveau 3 ?
Conclusion
Titre de niveau 2 ?
symétrie – asymétri
Étant donné que dans le texte, l'opposition est souvent marquée par "/", serait-ce pertinent de l'uniformiser ici ?
"...leur symétrie / asymétrie."
«
Je ne parviens pas à trouver le guillemet fermant de ce guillemet.
mais
Généralement, on ajoute la virgule avant la conjonction :
"...formelle, mais"
être
Ce mot semble être de trop.
des
Idem. Est-ce qu'on parle des débats complexes en général ? Auquel cas, il faudrait écrire ainsi :
"...le lot de débats complexes"
des
Ici, ça dépend du sens voulu. Est-ce qu'on parle des débats de nomination en général ? Auquel cas, il faudrait écrire ainsi :
"...un grand nombre de débats de nomination"
Ou bien, est-ce qu'on parle d'un ensemble plus spécifique des débats de nomination ? Auquel cas, on garde la formulation actuelle.
mais
virgule ?
"...aux individus, mais"
d’une l’interdiction
Il semble y avoir une rupture dans la syntaxe de la phrase. Est-ce que le propos original se rapprochait de ceci :
"...les adversaires de l'interdiction"
mais
Généralement, une virgule est placée avant cette conjonction :
"...effectivement, mais"
Le contre-argument, condition seconde de symétrie
Titre de niveau 3 ?
Québec tire profit de faire partie du Canada
Je proposerais de reformuler ainsi pour éclaircir le propos :
"le Québec tire profit du fait qu'il fait partie du Canada."
L’argument, condition première de symétrie
Titre de niveau 3 ?
L’argument et l’opinion
Titre de niveau 3 ?
1. La symétrie et l’asymétrie
Ce titre ne devrait-il pas être balisé comme un titre (de niveau 2) ? À date, le texte a seulement la caractéristique d'être en gras.
cmapisme
campisme ?
L’Indochinoise
Est-il usuel de désigner la péninsule par le seul adjectif « Indochinoise » ?
Note de Marie-Thérèse Dougnac sur le fonds indo-chinois
Pouvez-vous confirmer que le « fonds indo-chinois » est bien écrit avec cette orthographe et sans la majuscule dans le titre de ce document ?
E 178, Note sur le fonds Indochinois.
Plus haut, à la note 9, la « Note sur le fonds Indochinois » est localisée sous la cote E317 ; dans la note précédente, la cote E178 est identifiée comme celle de la « Note à l'attention de Monsieur l'Administrateur général sur l'urgente nécessité ... ». La cote E178 est-elle correcte ?
Paul Boyer à M. l’Administrateur Général de la Bibliothèque nationale.
« Monsieur l'Administrateur général » est habituellement écrit au long dans les autres documents, sans la majuscule à « général ». Pouvez-vous confirmer que l'honorifique est bien abbrévié dans ce document et que la majuscule est présente ?
Ma thèse, Histoire de l’imprimerie, du livre et de l’édition vietnamienne en Cochinchine : Traitement et analyse du fonds Indochinois (1890-1945), s’inscrit dans cette perspective.
Puisque la thèse est désormais soutenue, y a-t-il un lien où il serait possible de renvoyer le lectorat ? Elle pourrait minimalement être intégrée à la bibliographie.
Direction des archives et bibliothèques nationales à Saigon
On lit plus haut « Sài Gòn ». Pourquoi l'orthographier autrement ici ?
De son côté, après son retour à Sài Gòn, Phan Vô Kỵ co-fonde l’Association des bibliothèques du Viêtnam en 1958.
Un peu de contexte supplémentaire serait nécessaire ici. Dans le passage précédent, on croit comprendre que la demande de stage de Phan Vô Kỵ à la bibliothèque nationale est refusée ; il est pourtant ici question de « retour à Sài Gòn » (depuis la France, croit-on comprendre). Vous citez également le dossier personnel d'employé de Phan Vô Kỵ à la BnF : y a-t-il donc finalement occupé un rôle ? Si c'est le cas, il serait bon de préciser lequel.
Archives et Bibliothèque nationale du Sud Việt Nam, demande à entreprendre un stage à la Bilbiothèque nationale27. Toutefois, la Bibliothèque nationale refuse sa demande de stage, jugeant son niveau trop élémentaire pour un apprentissage à long terme. Ces nouvelles trajectoires traduisent une évolution des pratiques documentaires au Sud Viêtnam
Y a-t-il une raison pour laquelle « Sud Viêtnam » est orthographié de deux manières différentes ?
quels efforts nous avons fait
On devrait lire « quels efforts nous avons faits », puisque « faits », participe passé de l'auxiliaire « avoir », s'accorde en nombre avec le complément d'objet direct « efforts », placé devant. Si le texte de la citation a été reproduit fidèlement, il faudrait l'accompagner de la mention [sic].
Le bibliothécaire Toutzevitch
Serait-il possible d'également donner son prénom, ou sa première initiale ?
Dans le cadre de projets tels que celui de Valorisation de l’Écrit en Asie du Sud-Est (VALEASE),
VALEASE était désigné par l'abbréviation seulement : elle a été résolue lors de la première occurrence.
Chiffres tirés des Statements of Ownership que les maisons d’édition étaient légalement tenues de publier annuellement pour chaque publication.
Cette source est-elle accessible? Il faudrait trouver un moyen de la faire figurer en bibliographie.
p. 14
Est-ce là l'invervalle de pages de l'entrevue ou seulement la page d'où est tirée la citation?
Mais là encore, ce sont des contenus que Marvel Comics avait encouragé à travers sa ligne éditoriale Epic Comics, lancée en 1982.
Cette information est présentée de manière un peu expéditive : il faudrait mieux la contextualiser un peu davantage.
l’adaptation de Doctor Who réalisée par Marvel UK
Plus haut, en introduction, Doctor Who est écrit en romain : il figure ici en italiques. Il faudrait uniformiser.
Dans l’exemple cité, le dessinateur-encreur Bill Sienkiewicz ne changea pas son dessin très stylisé et profita de la rigidité des visages à décrire pour accentuer ses traits avec des aplats de noir, tout en matérialisant visuellement les déformations sonores,
Ici encore, une image serait la bienvenue, si vous en détenez les droits de diffusion.
Les premiers numéros ont principalement proposé un contenu original, entre des intrigues et personnages propriétés de Marvel Comics (Star-Lord, Weirdworld)
Si Star-Lord est un personnage relativement connu en raison de l'adaptation cinématographique récente des Gardians of the Galaxy, ce n'est pas le cas de Weirdworld. Un peu de contexte pourrait être bénéfique, en indiquant par exemple qu'il s'agit d'une série.
L’un des traits les plus reconnaissables et les plus appréciés de la série fut son intrigue longue, qui s’étala sur toute la durée de la série.
Suggestion de reformulation pour éviter la répétition de « série » : « L'un des traits les plus reconnaissables et les plus appréciés de la série fut son intrigue longue, qui s'étala sur toute sa durée ».
Ces cartes plurent tellement aux représentants de Hasbro qu’elles furent intégrées dans les boîtes des jouets en question. La supervision éditoriale de G.I. Joe : A Real American Hero était quasiment absente
Des sources seraient les bienvenues pour appuyer ces deux informations.
rapidement divergé du matériau d’origine après épuisement de ce dernier, G.I Joe n’avait même pas cette possibilité : il n’y avait pas de matériau d’origine
Pour éviter la répétition de « matériau » dans ce passage, l'une des occurrences pourrait être remplacée par « matière ».
les couvertures célèbres de Frank Frazetta
L'intégration de l'une de ces couvertures (libre de droits, ou une image dont vous possédez les droits de diffusion) serait la bienvenue, si une telle chose est possible pour vous. Ce n'est évidemment qu'une suggestion.
plusieurs numéros de Weird Tales.
Un peu de contexte serait nécessaire au sujet de Wierd Tales, qui n'avais pas été mentionné jusqu'ici.
cette dernière série un magazine réimprimant
Un mot semble manquer ici.
Robert E. Howard en comic books
Afin d'éviter la répétition de « comic books », on pourrait se limiter à écrire « la maison d'édition commença à adapter les récits de Robert E. Howard, sur l'impulsion... ».
Marvel Comics n’était plus contrainte par un accord de distribution passé avec son concurrent direct
De quel concurrent est-il question? Il pourrait être utile de détailler cet accord un peu davantage.
CNBDI
Il faudrait résoudre l'abbréviation de « Cité internationale de la bande dessinée et de l'image » : on pourrait même se permettre de l'écrire au long, puisque l'abbréviation n'est pas utilisée à un autre moment dans l'article.
intelligence artificielle qui a fait l’objet d’une feuille de route spécifique (BnF, 2022).
Ce rapport ne figure pas parmi les titres présents en bibliographie
– c’est-à-dire indépendamment de leur contenu, de leur format, de leur matérialité antérieure –,
Peut-être cette brève définition aurait-elle davantage sa place ci-haut, lors de la première mention des algorithmes « agnostiques », dans la section « Une remédiation des collection par-delà les logiques documentaires ? »
« la gestion des données et leur qualité » (Bermès et Leclaire 2022).
Ici encore, la source précise est manquante.
« carcans de la pensée documentaire » (Poupeau 2024).
Il faudrait fournir le numéro de page de la citation ici.
les domaines métier de la bibliothèque » (Bermès et Leclaire 2022).
Le numéro de page manque également ici
« tous les services et les départements de la BnF sont devenus “numériques” » (Leclaire 2021)
Ici aussi, la citation est présentée sans numéro de page.
algorithme d’humanités numériques peut être, dit-on, ’agnostique’.
Il est ici question d'un algorithme d'humanités numériques « agnostique ». Toutefois, vous n'offrez une définition que plus tard, dans le §4 de la section « Les données liquides ». Pourquoi ne pas le définir lors de la première mention, même si ce n'est qu'en note de bas de page?
(Bert-Erboul, Fayet, et Wiart 2022)
Il faudrait offrir un numéro de page pour cette citation.
une modalité de saisie des documents par des usagers humains et non humains
les usagers ne visent pas la restitution exhaustive des documents pertinents
la masse de documents qui permet aux usagers de naviguer
l’étude des pratiques de navigation des usagers de Gallica
cela dépend des pratiques des usagers.
Gallica ouvre ainsi un espace d’appropriation de ses contenus par ses usagers.
des usagers et des contenus/données/services hiérarchisés, et ii) les usagers entre eux
leurs logiques de captation des usagers
il existe également une communauté d’usagers fréquents,
outre les usagers non académiques
Je formule la même remarque que plus haut concernant le mot « usagers ».
des communautés d’usagers
Le mot « usager » dans cet emploi est le seul à ne pas être systématiquement épicénisé dans l'article. Est-ce bien volontaire?
« opportunité de passer outre la diversité des formats et des outils » pour se placer « au-delà des silos » (Dalbin et al. 2011).
Ici aussi, le numéro de la page est manquant.
(Perriault (1995), citée par Béquet (2014)).
Il faudrait préciser le numéro de page auquel on retrouve cette citation.
de savoir qui furent les leurs. (Maignien 1995a, je souligne)
Il faudrait ici aussi préciser la source. Si les citations courtes qui ferment le paragraphe ci-haut sont tirées du même passage, il n'est pas nécessaire de l'indiquer deux fois, et vous pouvez vous limiter à spécifier le numéro de page après la citation longue.
« visée classificatoire » des siècles précédents pour s’acheminer vers un « encyclopédisme relationnel-réticulé » (Maignien 1995a) :
Il faudrait préciser le numéro de page.
« nouveau mode de visibilité des textes », comme l’annonce Jacob (1991)
Le numéro de page est manquant du renvoi de la citation.
pour la rédaction d’un appel d’offres pour
Je suggère de remplacer le premier « pour » par « en vue de » afin d'éviter la répétition.
« mise en ordre méthodique » des pratiques savantes
Cette locution est-elle tirée d'une source en particulier? Le cas échéant, il faudrait l'indiquer.
et de l’écriture » (Jacob 1991).
Il faudrait préciser le numéro de page d'où vous tirez cette citation.
qui voit les possibilités ouvertes par le numérique comme « un nouveau mode de visibilité du texte et en anticipant l’une des pratiques fondamentales du public des chercheurs
L'intégration de la citation provoque une rupture syntaxique, en raison du participe présent « en anticipant ». Il faudrait replacer davantage la phrase dans son contexte original, ou tronquer davantage la citation.
méthode au sens étymologique, c’est-à-dire de cheminement. Le savoir est cumulatif dans cette stricte mesure où il fraye les chemins sur lesquels il devra toujours repasser et réfléchir pour se poursuivre : il est méthodique en ce sens.
Encore une fois, il conviendrait ici de préciser si l'emphase est originale ou si c'est vous qui soulignez.
methodos artistotélicienne
L'erreur d'orthographe (on devrait lire « aristotélicienne ») est-elle également présente dans la citation d'origine? Si c'est le cas, il faudrait ajouter une mention [sic].
matérielles de la mémorisation, de la temporalisation, de la lecture-écriture, ouvrent et ferment leurs possibilités (Stiegler 1990, 7)
L'emphase est-elle originale? Si oui, il convient de le préciser.
la technique comme « organe exosomatique »
Il faudrait préciser la source de cette locution précise et peu commune. Provient-elle de Technique et temps ou du rapport de Stiegler?
sont alors prévus entre 250 et 300 postes informatiques dotés de scanners, d’imprimantes et d’OCR, mis à disposition dans les carrels individuels du futur site de Tolbiac. Les postes doivent être munis de logiciels du marché pour la structuration des textes, l’indexation et la visualisation du corpus, l’annotation, l’extraction, le rapprochement et la gestion de la base de textes. Il est prévu pour l’année 1995
Le verbe « prévu » apparaît deux fois dans cet intervalle. Je suggère « On envisage pour l'année 1995 ... » afin d'éviter la répétition.
« trop exiguë et saturée » (Gattégno 1991)
Il faudrait indiquer le numéro de page d'où est tirée la citation.
tiers espace « de la donnée »
Cette locution est-elle tirée d'un ouvrage en particulier? Si oui, il faudrait en indiquer la source.
Les va-et-vient entre Marvel Comics et Marvel UK sont une forme particulière d’un phénomène plus large qui a été appelé « British Invasion of Comics »,
Comme vous le pointez vous-même, l’expression ne renvoie généralement pas aux échanges que Marvel a opéré avec le marché anglais mais davantage aux auteurs liés à DC et Vertigo. Le paragraphe est d’ailleurs ici plus éloigné de Marvel.
la remédiation des créateurs
L’usage du terme remédiation semble ici plus métaphorique que réellement relevant de la remédiation discutée par ailleurs.
Démontage et remontage de la bande dessinée Les séries étasuniennes exportées au Royaume-Uni
Des parallèles peuvent être faits avec les travaux sur la traduction des formats : V. Rotta par exemple.
au sein du fonds Marvel Comics de la BnF : Doctor Who (dans les pages de Marvel Premiere) et Excalibur44.
L’exemple de Doctor Who fonctionne bien, celui d’Excalibur un peu moins car il s’agit d’un prolongement d’une série anglaise plus que d’un reformatage (comme vous le signalez plus loin). Par ailleurs, même dans les épisodes anglais de Captain Britain, la couleur est déjà présente, surtout dans ses derniers épisodes. A part la longueur des épisodes, le reformatage est ici minimal.
et Leia Amidala avant la sortie de Return of the Jedi
L’usage du nom est anachronique. A l’époque de ces adaptations le patronyme Amidala est encore loin, non ? (1999?). C’est plutôt Leia Organa qui est d’usage à ce moment-là.
rendre obsolètes les descriptions présentes dans le texte d’origine : il n’y a plus besoin de dire, il suffit de montrer. Le rythme de l’intrigue se retrouve donc accéléré et le poids signifiant passe du scénariste au dessinateur
Ce principe général peut être nuancé au regard des évolutions stylistiques historiques. Les dialogues des années 60 sont parfois redondants avec l’action (le héros explicitant son geste), les auteurs des années 70 aux ambitions littéraires accrues mutlipliant les longs cartouches descriptifs.
Les techniques de composition de l’image au sein des deux médiums étant sur beaucoup de points identiques (bien que souffrant de moins de contraintes dans le cas de la bande dessinée, qui ne possède après tout pas de « hors-champs » et ne doit pas composer avec le volume matériel de la caméra29), cette partie du processus d’adaptation est peut-être la plus évidente
Cette évidence est discutable : la remédiation d’images prévues pour un écran au format stable vers une page à la composition variable, aux cases de formes et tailles différentes supposent de nombreux choix narratifs et esthétiques qui font qu’il n’y a pas là l’évidence d’un storyboard par exemple.
Si les créateurs de la bande dessinée peuvent se baser sur les visuels des films
Il peut être rappelé que l’accès à ces visuels n’est pas toujours facile, pour des raisons techniques, de production ou de confidentialité. Les auteurs de la première adaptation Star Wars par Marvel ne pouvaient se baser que sur des visuels partiels et un scénario légèrement différent.
Le bruit émis par le TARDIS27 dans Doctor Who28 lors de sa dématérialisation est ainsi transcrit par un « Vworp Vworp » qui est tout d’abord en partie caché par la machine avant d’être entièrement visible par-dessus cette dernière, représentant du même coup la disparition progressive de la cabine bleue.
A quel comics cet exemple renvoie-t-il ? Doctor Who par Marvel Uk, Marvel US, autre ? Marvel Premiere, a priori, vu l’exemple cité plus loin.
Quand le son se fait texte se fait image Le numéro #36
La discussion de ce point invite à restituer de manière plus complète le « générique » des comic books cités et tout particulièrement à indiquer ici les lettreurs qui contribuent à cette représentation du son en image.
Cependant, les similitudes s’arrêtent là. En effet, à la différence du cinéma et de la télévision, la bande dessinée présente de manière concurrente ses images, le lecteur appréhendant ces dernières de manière immédiate en découvrant une nouvelle page16. De plus, et il s’agit là d’une différence de taille, la bande dessinée ne présente pas de sons
La discussion de la proximité visuelle est à discuter davantage. La différence de nature entre la photo/la prise de vue au cinéma et le dessin de la bande dessinée est importante (voir les tx de J. Baetens sur le roman-photo et la bande dessinée par exemple). De manière générale, l’article n’évoque pas assez la question du style graphique, pourtant centrale dans ces questions de remédiation. Le style Marvel tend par exemple à uniformiser les remédiations chez cet éditeur, faisant de ces sources variés des comics clairement identifiables comme venant de Marvel.
Depuis les années 1990 et l’apparition des maisons d’édition dites « indépendantes »10,
La chronologie est à préciser et à revoir en partie. Les années 1990 voient le succès d’Image Comics et de nombreuses autres maisons d’édition indépendantes mais le secteur indépendant a émergé dès les années 1980 grâce au développement du Direct Market , par exemple avec l’explosion des titres en noir et blanc. (Voir Gabilliet entre autres)
Aubé-Lanctôt, Amélie. 2012. « ? » Jet d’encre, nᵒ 21.
Ce point d'interrogation m'interroge, est-ce vraiment le titre de l'article ?
« Survivre c’est résister »
Après lecture de votre article, le comité éditorial recommande la publication après modifications mineures.
Ara Shirinyan dans Votre pays est grand : Afghanistan - Guyane (2008)
@noctua :
je ne sais pas si tu connais le texte La Reine Alice de lydia Flem. C'est remarquable et il y a un travail de la langue qui explore vraiment ces mots sans significations. L'artiste Steve Giasson est en ce moment en train de réaliser l'oeuvre "mots trouvés" qui joue à détourner les slogans publicitaires québécois. Très chouette.
« le contexte est le nouveau contenu » (2011, 3).
@noctua :
d'où une réflexion, peut-être, à mener sur la forme du livre chez Jean boîte ?
Or, remarque-t-il, « la plupart des procédés d’écriture font comme si Internet n’avait jamais existé » (2011, 14).
@enricoagostinimarchese :
Dans ce paragraphe, tu mets bien en évidence le point central du livre de Goldsmith, mais, j'ai l'impression, que tu ne le développes pas jusqu'au bout : les exemples que tu portes — Benjamin, la transcription d'une émission radio, etc — relèvent d'une écriture pré-Web. Même à la fin, dans le dernier paragraphe, le rapport entre littérature et Web n'est pas si développé. En plus, la phrase "Et bien que l’impulsion de cette pensée procède d’une prise en compte rigoureuse des spécificités de l’environnement numérique, force est de constater que Goldsmith s’intéresse assez peu à la littérature numérique en tant que telle" est en contradiction avec ce paragraphe où Internet est considéré comme le moteur d'une révolution littéraire. Au final, mais je crois que c'est le problème du texte de Goldsmith lui-même, on est portés à croire que la littérature numérique n'est qu'une technique des arts conceptuels avant-gardiste, plus qu'un champ d'explorations à part entière.
@spinoza :
Belle remarque [...] À mon avis, la révolution à laquelle Goldsmith n'a pas besoin du Web, mais le Web la facilite ou la rend d'autant plus aisée à réaliser.
Parce que, nous dit Goldsmith, la littérature entretient encore une certaine idée de l’authenticité, c’est-à-dire d’une création ex nihilo due à un auteur de génie qui s’exprime par une écriture radicalement originale. Ce mythe tenace, hérité du romantisme, est toujours relayé dans la vaste majorité des cours de création littéraire aux États-Unis.
@enricoagostinimarchese :
Bien que dans l'ensemble cette proposition soit assez condivisible, moi je la nuancerais un peu : dans l'art aussi le concept de génie et d'originalité sont présents — il suffit de penser à la question de l'auteur en photographie, parmi d'autres. Peut-être ajouter une note de bas de page ou quelque chose pour arrondir les angles.