Clerval had never sympathised in my tastes for natural science; and his literary pursuits differed wholly from those which had occupied me. He came to the university with the design of making himself complete master of the oriental languages, as thus he should open a field for the plan of life he had marked out for himself. Resolved to pursue no inglorious career, he turned his eyes toward the East, as affording scope for his spirit of enterprise. The Persian, Arabic, and Sanscrit languages engaged his attention, and I was easily induced to enter on the same studies. Idleness had ever been irksome to me, and now that I wished to fly from reflection, and hated my former studies, I felt great relief in being the fellow-pupil with my friend, and found not only instruction but consolation in the works of the orientalists. I did not, like him, attempt a critical knowledge of their dialects, for I did not contemplate making any other use of them than temporary amusement
In these 1831 revisions, Clerval's interest in Eastern languages and literature is a more scholarly and focused pursuit than in 1818. For instance, where in 1818 he studies Hebrew, a familiar ancient European language, the 1831 text shows him reading "oriental" texts to study the more archaic and difficult Sanskrit.


